Edición de «Fragmentos que escribió sobre la pintura Pablo de Céspedes, (T.V, 267-343)»
Advertencia: no has iniciado sesión. Tu dirección IP se hará pública si haces cualquier edición. Si inicias sesión o creas una cuenta, tus ediciones se atribuirán a tu nombre de usuario, además de otros beneficios.
Puedes deshacer la edición. Antes de deshacer la edición, comprueba la siguiente comparación para verificar que realmente es lo que quieres hacer, y entonces guarda los cambios para así efectuar la reversión.
Revisión actual | Tu texto | ||
Línea 74: | Línea 74: | ||
Otros muchos hubo que yo pudiera poner en lista, como a Tadeo Zuccaro y su hermano Federico, archivos verdaderamente del tesoro de este arte, y otros que dejo, así por atender a la brevedad, como porque sus obras no han sido vistas por mí, y si lo han sido no las tengo tanto en la memoria, aunque ahora me representa a Julio Romano, discípulo de Rafael, o por decir mejor, otro Rafael; Lucio Romano, gran mi amigo en su última vejez, maestro de pintar grutescos por excelencia. Y en nuestra España no han faltado algunos, mas su excelencia fue más en dorados y estofados, y si algunas historias hay de ellos, es más de loar la pulideza del pincel que la materia. | Otros muchos hubo que yo pudiera poner en lista, como a Tadeo Zuccaro y su hermano Federico, archivos verdaderamente del tesoro de este arte, y otros que dejo, así por atender a la brevedad, como porque sus obras no han sido vistas por mí, y si lo han sido no las tengo tanto en la memoria, aunque ahora me representa a Julio Romano, discípulo de Rafael, o por decir mejor, otro Rafael; Lucio Romano, gran mi amigo en su última vejez, maestro de pintar grutescos por excelencia. Y en nuestra España no han faltado algunos, mas su excelencia fue más en dorados y estofados, y si algunas historias hay de ellos, es más de loar la pulideza del pincel que la materia. | ||
− | ''Eius est sacerdos adorans, et Ajax fulmine incensus'' '''(I) [equivocadamente numerada por Cean, corresponde consecutivamente a la nota 4]'''. No puede con todo esto competir con el retrato que Rafael de Urbano hizo de Julio II, en el cual se ve su semejanza al vivo, los terciopelos y demás ornatos que de ordinario traen los sumos pontífices, porque no se puede llegar, cuanto el pasar de allí. Pintó asimismo un incendio del palacio e iglesia de san Pedro, donde hay unas mujeres, que llevan agua para apagarlo, y otra que ha echado una criatura de un terrado por librarla del fuego, la recoge un hombre, medio vestido en los brazos, ¡divina cosa! y un hijo que saca de las llamas su padre a cuestas, y un hijo que lleva delante de sí, a imitación de Eneas y Anquises: no hay más que ver, ni que decir. | + | ''Eius est sacerdos adorans, et Ajax fulmine incensus'' '''(I)[equivocadamente numerada por Cean, corresponde consecutivamente a la nota 4]'''. No puede con todo esto competir con el retrato que Rafael de Urbano hizo de Julio II, en el cual se ve su semejanza al vivo, los terciopelos y demás ornatos que de ordinario traen los sumos pontífices, porque no se puede llegar, cuanto el pasar de allí. Pintó asimismo un incendio del palacio e iglesia de san Pedro, donde hay unas mujeres, que llevan agua para apagarlo, y otra que ha echado una criatura de un terrado por librarla del fuego, la recoge un hombre, medio vestido en los brazos, ¡divina cosa! y un hijo que saca de las llamas su padre a cuestas, y un hijo que lleva delante de sí, a imitación de Eneas y Anquises: no hay más que ver, ni que decir. |
− | ''Deprehenditur tamen Zeuxis grandior in capitibus articulisque, &c.'' '''(2) [equivocadamente numerada por Cean, corresponde consecutivamente a la nota 5]'''. Esto no se puede reprender en ninguno de los ya nombrados. | + | ''Deprehenditur tamen Zeuxis grandior in capitibus articulisque, &c.'' '''(2)[equivocadamente numerada por Cean, corresponde consecutivamente a la nota 5]'''. Esto no se puede reprender en ninguno de los ya nombrados. |
''Descendisse hic in certamen cum Zeuxide traditur. Et cum ille detulisset uvas pictas tanto successu, ut in scenam aves advolarent, ipse detulisse linteum pictum, ita veritate repraesentata, ut Zeuxis alitum iudicio tu mens flagitaret tandem remoto linteo ostendi picturam, atque intellecto errore concederet palmam ingenuo pudore, quoniam ipse volucres fefellisset'' '''(6)'''. Paréceme conseja. Él engañó las aves y engañáronle a él con la toalla pintada. Haberse engañado las aves en la capilla del Papa en algunos asientos y cornisas hechos por Miguel Ángel es cosa cierta: no por eso se hace gran caso. Tiziano retrato al duque de Ferrara, y puso el duque su retrato en una ventana, y él se puso a otra para gustar el engaño, y cuantos pasaban, pensando que era el duque, lo reverenciaban con la gorra en la mano. Y el mismo Tiziano, que es mas, estando en Roma fue a ver las pinturas que hizo Rafael en el jardín de Agustín Guigi, que ahora es del cardenal Farnesio, y en una lonja que sale a la puerta hay unos niños pintados de blanco y negro, y algunas cornisas fingidas de estuque, y no quiso creer que los niños fuesen de pintura, hasta tanto que trajo una caña y los tentó para ver si eran de bulto: tanto duró en él el engaño, que aunque otros se lo decían, no lo creía. Hízolos Baltasar Peruci de Siena. | ''Descendisse hic in certamen cum Zeuxide traditur. Et cum ille detulisset uvas pictas tanto successu, ut in scenam aves advolarent, ipse detulisse linteum pictum, ita veritate repraesentata, ut Zeuxis alitum iudicio tu mens flagitaret tandem remoto linteo ostendi picturam, atque intellecto errore concederet palmam ingenuo pudore, quoniam ipse volucres fefellisset'' '''(6)'''. Paréceme conseja. Él engañó las aves y engañáronle a él con la toalla pintada. Haberse engañado las aves en la capilla del Papa en algunos asientos y cornisas hechos por Miguel Ángel es cosa cierta: no por eso se hace gran caso. Tiziano retrato al duque de Ferrara, y puso el duque su retrato en una ventana, y él se puso a otra para gustar el engaño, y cuantos pasaban, pensando que era el duque, lo reverenciaban con la gorra en la mano. Y el mismo Tiziano, que es mas, estando en Roma fue a ver las pinturas que hizo Rafael en el jardín de Agustín Guigi, que ahora es del cardenal Farnesio, y en una lonja que sale a la puerta hay unos niños pintados de blanco y negro, y algunas cornisas fingidas de estuque, y no quiso creer que los niños fuesen de pintura, hasta tanto que trajo una caña y los tentó para ver si eran de bulto: tanto duró en él el engaño, que aunque otros se lo decían, no lo creía. Hízolos Baltasar Peruci de Siena. | ||
Línea 143: | Línea 143: | ||
Della beltà, che m’ave il cor conquiso. | Della beltà, che m’ave il cor conquiso. | ||
− | |||
Línea 153: | Línea 152: | ||
Per far fede quaggiu del suo bel viso. | Per far fede quaggiu del suo bel viso. | ||
− | |||
Y en otro soneto: | Y en otro soneto: | ||
− | |||
Línea 167: | Línea 164: | ||
Con la figura voce, ed intelletto: ..... | Con la figura voce, ed intelletto: ..... | ||
− | |||
Línea 330: | Línea 326: | ||
[Las indicaciones (*) corresponden a notas al margen, y se incluyen al final de cada estrofa] | [Las indicaciones (*) corresponden a notas al margen, y se incluyen al final de cada estrofa] | ||
− | Mueve al alma un deseo que la inclina | + | Mueve al alma un deseo que la inclina |
− | A seguir desigual atrevimiento: | + | A seguir desigual atrevimiento: |
− | Ardor, que nos parece ser divina | + | Ardor, que nos parece ser divina |
− | Inspiración, de pretendido intento: | + | Inspiración, de pretendido intento: |
− | Si el despierto vigor, donde se afina | + | Si el despierto vigor, donde se afina |
− | En mí avivase el fugitivo aliento, | + | En mí avivase el fugitivo aliento, |
− | Diría el artificio soberano | + | Diría el artificio soberano |
Sin par, do llegar pudo estudio humano. | Sin par, do llegar pudo estudio humano. | ||
+ | |||
+ | ¿Cuál principio conviene a la noble arte? | ||
+ | ¿El dibujo, que él solo representa | ||
+ | Con vivas líneas que redobla, y parte | ||
− | + | Cuanto el aire, la tierra y mar sustenta? | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Cuanto el aire, la tierra y mar sustenta | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ¿El | + | ¿El concierto de músculos, y parte |
− | + | Que a la invención las fuerzas acrecienta? | |
+ | ¿El bello colorido, y los mejores | ||
+ | Modos con que florece? ¿O los colores? | ||
− | Comenzaré de aquí, pintor del mundo | + | Comenzaré de aquí, pintor del mundo |
− | Que del confuso caos tenebroso | + | Que del confuso caos tenebroso |
− | Sacaste en el primero y el segundo | + | Sacaste en el primero y el segundo |
− | Hasta el último día del reposo | + | Hasta el último día del reposo |
− | A luz la faz alegre del profundo; | + | A luz la faz alegre del profundo; |
− | Y el celestial asiento luminoso | + | Y el celestial asiento luminoso |
− | Con tanto resplandor y hermosura | + | Con tanto resplandor y hermosura |
− | De varia y perfectísima pintura, | + | De varia y perfectísima pintura, |
+ | Con que tan lejos del concierto humano | ||
+ | Se adorna el cielo de purpúreas tintas, | ||
− | + | Y el translúcido esmalte soberano, | |
− | + | Con inflamadas luces y distintas: | |
− | + | Muestras tu diestra y poderosa mano | |
− | + | Cuando con tanta maravilla pintas | |
− | + | Los grandes signos del etéreo claustro | |
− | + | De la parte del Élice y del Austro. | |
− | |||
− | + | Al ufano pabón alas y falda | |
+ | De oro bordaste y de matiz divino, | ||
+ | Do vive el rosicler, do la esmeralda | ||
+ | Reluce, y el zafiro alegre y fino: | ||
− | Al | + | Al fiero pardo la listada espalda, |
− | + | La piel al tigre en modo peregrino; | |
− | + | Y la tierra amenísima, que esmalta | |
− | + | El lirio y rosa, el amaranto y calta. | |
− | |||
− | + | Todo fiero animal por ti vestido | |
− | + | Va diverso en color del vano velo: | |
− | + | Todo volante género atrevido, | |
+ | Que el aire y niebla hiende en presto vuelo: | ||
+ | Los que cortan el mar, y el que tendido | ||
+ | Su cuerpo arrastra en el materno suelo: | ||
− | + | De ti, mi inculto ingenio, enfermo y poco, | |
− | + | Fuerzas alcance: yo a ti solo invoco. | |
− | |||
− | + | Un mundo en breve forma reducido, | |
− | + | Propio retrato de la mente eterna, | |
− | + | Hizo Dios, que es el hombre, ya escogido | |
− | + | Morador de su regia sempiterna; | |
− | + | Y la aura simple de inmortal sentido | |
+ | Inspiró dentro en la mansión interna; | ||
+ | Que la exterior parte avive y mueva | ||
+ | Los miembros fríos de la imagen nueva. | ||
− | |||
− | + | Vistiólo de una ropa que compuso | |
− | + | En extremo bien hecha y ajustada, | |
− | + | De un color hermosísimo, confuso, | |
− | + | Que entre blanco se muestre colorada. | |
− | + | Como si alguno entre azucenas puso | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Como si alguno entre azucenas puso | ||
La rosa, en bella confusión mezclada; | La rosa, en bella confusión mezclada; | ||
− | + | ||
O del indio marfil trasflora y pinta | O del indio marfil trasflora y pinta | ||
La limpia tez con la sidonia tinta (*) | La limpia tez con la sidonia tinta (*) | ||
− | (*) Aquí faltan versos | + | (*) ''Aquí faltan versos'' |
+ | |||
+ | Primero romperás lo menos duro (*) | ||
+ | De este arte, poco a poco conquistando: | ||
− | + | Procura un orden, por el cual seguro | |
− | + | Por sus términos vayas caminando. | |
− | + | Comienza de un perfil sencillo y puro | |
− | Por | + | Por los ojos y partes figurando |
− | + | La faz. Ni me desplugo de este modo | |
− | + | Un tiempo linear el cuerpo todo. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | Un tiempo linear el cuerpo todo. | ||
(*) Principios. | (*) Principios. | ||
+ | Un día y otro día, y el continuo | ||
+ | Trabajo hace prático y despierto; | ||
− | + | Y después que tendrás seguro el tino | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | Y después que tendrás seguro el tino | ||
− | Con el estilo firme y pulso cierto | + | Con el estilo firme y pulso cierto |
− | No cures atajar luengo camino, | + | No cures atajar luengo camino, |
− | Ni por allí te engañe cerca el puerto: | + | Ni por allí te engañe cerca el puerto: |
− | Vean que el deseado fin consigas | + | Vean que el deseado fin consigas |
− | Pereza y confianzas enemigas. | + | Pereza y confianzas enemigas. |
+ | Así la universal naturaleza | ||
+ | Cuantos produce al esplendor del cielo | ||
− | + | No primero los arma de firmeza, | |
− | + | Ni con osado pie huellan el suelo, | |
− | + | Que el sabor de la leche y la terneza | |
− | + | Funde y condensa del corpóreo velo, | |
− | + | Y como va creciendo el alimento | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | Y como va creciendo el alimento | ||
Refuerza con igual mantenimiento, | Refuerza con igual mantenimiento, | ||
+ | Hasta que ya crecida, llega al punto | ||
+ | Adulta edad, de más perfeto estado: | ||
− | + | El sustento dispone y dalo junto | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | El sustento dispone y dalo junto | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Al cuerpo y al vigor acomodado: | |
− | + | No quieras adornar más tu trasunto | |
+ | De lo que conviniere al primer grado, | ||
+ | Que Cuanto, más en él te detuvieres, | ||
+ | Irás más pronto al otro a que subieres. | ||
− | |||
− | + | Ya que la aura segunda de la suerte | |
− | + | Descubre en tu favor felice agüero, | |
− | + | No puede según esto sucederte | |
− | + | ¡Menos el resto que el sudor primero; | |
− | + | Por ende con ahínco anteponerte | |
− | + | Pretende entre los otros delantero, | |
− | + | Llevando siempre, y vencerás, por guía | |
+ | La libre obstinación de tu porfía. | ||
Línea 583: | Línea 555: | ||
La elegancia y la suerte graciosa (*) | La elegancia y la suerte graciosa (*) | ||
− | Con que el diseño sube al sumo grado | + | Con que el diseño sube al sumo grado |
− | No pienses descubrirla en otra cosa, | + | No pienses descubrirla en otra cosa, |
− | Aunque industria acrecientes y cuidado, | + | Aunque industria acrecientes y cuidado, |
− | Que en aquella excelente obra espantosa,(**) | + | Que en aquella excelente obra espantosa,(**) |
− | Mayor de cuantas se han jamás pintado, | + | Mayor de cuantas se han jamás pintado, |
− | Que hizo el Buonarota de su mano | + | Que hizo el Buonarota de su mano |
− | Divina en el Etrusco Vaticano. | + | Divina en el Etrusco Vaticano. |
(*) Dibujo | (*) Dibujo | ||
− | (**) El juicio universal de Miguel Ángel | + | (**) El juicio universal de Miguel Ángel [Nota al margen] |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Cual nuevo Prometeo en alto vuelo | |
− | + | Alzándose, extendió las alas tanto, | |
− | + | Que puesto encima el estrellado cielo | |
− | + | Una parte alcanzó del fuego santo; | |
− | + | Con que tornando enriquecido al suelo, | |
− | + | Con nueva maravilla y nuevo espanto, | |
+ | Dio vida con eternos resplandores | ||
+ | A mármoles, a bronces, a colores. | ||
− | Era perpetua noche y sombra oscura | + | Era perpetua noche y sombra oscura |
− | La ignorancia, que tanto ocupa y tiene, | + | La ignorancia, que tanto ocupa y tiene, |
− | Cuando con llama relumbrante y pura | + | Cuando con llama relumbrante y pura |
− | Esta luz clara se aparece y viene: | + | Esta luz clara se aparece y viene: |
− | Vistióse de vista hermosura | + | Vistióse de vista hermosura |
− | El siglo inculto y rudo, á quien conviene (*) | + | El siglo inculto y rudo, á quien conviene (*) |
− | Con título vencer debido y justo | + | Con título vencer debido y justo |
− | La fortuna edad del gran Augusto | + | La fortuna edad del gran Augusto |
(*) El tiempo de Carlos V. | (*) El tiempo de Carlos V. | ||
+ | ¡O más que mortal hombre, ángel divino! | ||
+ | ¿O cuál te nombraré? No humano cierto | ||
− | + | Es tu ser, que del cerco impíreo vino | |
− | |||
− | |||
− | + | Al estilo y pincel, vida y concierto. | |
− | + | Tú mostraste a los hombres el camino | |
− | + | Por mil edades escondido, incierto | |
− | + | De la reina virtud: a ti se debe | |
− | + | Honra, que en cierto día el sol renueve.(*) | |
− | + | (*) ''Faltan aquí muchas octavas''. | |
− | |||
+ | Será entre todos el pincel primero (*) | ||
+ | En su cañón atado y recogido | ||
− | + | Del blando pelo del silvestre vero | |
− | + | (El bélgico es mejor y en más tenido): | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | (El bélgico es mejor y en más tenido): | ||
Sedas el jabalí cerdoso y fiero (**) | Sedas el jabalí cerdoso y fiero (**) | ||
− | Parejas ha de dar el mas crecido: | + | Parejas ha de dar el mas crecido: |
− | Será grande o mayor, según que fuere | + | Será grande o mayor, según que fuere |
− | Formado a la ocasión que se ofreciere. | + | Formado a la ocasión que se ofreciere. |
(*) Pinceles. | (*) Pinceles. | ||
Línea 687: | Línea 653: | ||
+ | Un junco, que tendrá ligero y firme (*) | ||
− | + | Entre dos cielos la sinestra mano | |
− | + | Donde el pulso incierto en el pintar se afirme, | |
− | + | y el teñido pincel vacile en vano: | |
− | + | De aquellos que cargó de Tierra-firme | |
− | + | Entre oro y perlas navegante ufano | |
− | + | De ébano ó de marfil, asta que se entre (**) | |
− | + | Por el cañón, hasta que el pelo encuentre. | |
− | |||
− | Por el cañón, hasta que el pelo encuentre. | ||
(*) Tiento. | (*) Tiento. | ||
Línea 710: | Línea 675: | ||
+ | Demás de un tabloncillo relumbrante | ||
− | + | Del árbol bello de la tierna pera, | |
− | + | O de aquel otro, que del triste amante | |
− | + | Imitare el color en su madera: | |
− | + | Abierto por la parte de delante, | |
− | + | Do salgas el grueso dedo por de fuera: | |
− | + | En él asentarás por sus tenores | |
− | + | La variedad y mezcla de colores. | |
− | |||
− | Un pórfido cuadro, llano y liso, (*) | + | Un pórfido cuadro, llano y liso, (*) |
− | Tal que en su tez te mires limpia y clara, | + | Tal que en su tez te mires limpia y clara, |
− | Donde podrás con no pequeño aviso | + | Donde podrás con no pequeño aviso |
− | Trillarlos en sutil mistura y rara: | + | Trillarlos en sutil mistura y rara: |
De tres piernas la máquina de aliso (**) | De tres piernas la máquina de aliso (**) | ||
− | De una a otra poco más que vara, | + | De una a otra poco más que vara, |
− | Las clavijas pondrás en sus encajes, | + | Las clavijas pondrás en sus encajes, |
− | Donde a tu mano el cuadro alces o bajes. | + | Donde a tu mano el cuadro alces o bajes. |
(*) Atlas de los pinceles. | (*) Atlas de los pinceles. | ||
Línea 752: | Línea 717: | ||
+ | De macizo nogal sazonado (*) | ||
− | + | Derecha regla que el perfil cuadra: | |
− | + | Tendrás también de acero bien labrado (**) | |
− | + | (No faltará ocasión) la justa escuadra, | |
− | ( | + | Y el compás de redondo fiel trabado (***) |
− | + | A quien el propio nombre al justo cuadra, | |
− | + | Que abriéndose o cerrando no se asienta | |
− | + | El salto donde el paso más se aumenta | |
− | + | (*) Regla. | |
− | (*) | + | (**) Escuadra. |
− | (**) | + | (***) Compás. |
− | |||
+ | De más de esto un cuchillo acomodado (*) | ||
+ | De sus perdidos filos ya desnudo, | ||
− | + | Que incorpore el color; y otro delgado | |
− | + | Que corte sin sentir fino y agudo (**) | |
− | + | Los despojos del pájaro sagrado, | |
− | + | Cuya voz oportuna tanto pudo | |
− | + | De la tarpea roca en la defensa, | |
− | + | Cuando tenerla el fiero gallo piensa. | |
− | + | (*) Cuchillo para templar colores. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | (*) Cuchillo para templar colores | ||
− | |||
− | |||
+ | (**) Otro agudo. | ||
Línea 803: | Línea 765: | ||
Sea argentada concha, do el tesoro (*) | Sea argentada concha, do el tesoro (*) | ||
− | Creció del mar en el extremo seno, | + | Creció del mar en el extremo seno, |
− | La que guarde el carmín y guardé el oro | + | La que guarde el carmín y guardé el oro |
− | El verde, el blanco y el azul sereno: | + | El verde, el blanco y el azul sereno: |
− | Un ancho vaso de metal sonoro | + | Un ancho vaso de metal sonoro |
− | De frescas ondas transparentes lleno, | + | De frescas ondas transparentes lleno, |
− | Do molidos a olio [óleo] en blando frío | + | Do molidos a olio [óleo] en blando frío |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | Del calor los defienda y del estío. | ||
+ | (*) Colores en sus conchas dentro y fuera del agua. | ||
Una ampolla de vidrio cristalina, (*) | Una ampolla de vidrio cristalina, (*) | ||
− | Que el perfeto barniz guarde, distinta | + | Que el perfeto barniz guarde, distinta |
− | De otra, do se conserva, y do se afina | + | De otra, do se conserva, y do se afina |
− | Olio, con que mas cómodo se pinta: (**) | + | Olio, con que mas cómodo se pinta: (**) |
− | Con estas otra que á la par destina ( | + | Con estas otra que á la par destina (**) |
− | A la letra y dibujo, oscura tinta, | + | A la letra y dibujo, oscura tinta, |
− | De caparrosa hecha, agalla y goma | + | De caparrosa hecha, agalla y goma |
− | Con el licor que da la fértil soma. | + | Con el licor que da la fértil soma. |
− | (*) Barniz. | + | (*) Barniz. |
− | (**) Aceite. | + | (**) Aceite. |
− | (***) Tinta. | + | (***) Tinta. |
+ | Tiene la eternidad ilustre asiento | ||
− | + | En este humor por siglos infinitos: | |
− | + | No en el oro, o el bronce, ni ornamento | |
− | + | Parió, ni en los colores exquisitos: | |
− | + | La vaga fama con robusto aliento | |
− | + | En él esparce los canoros gritos, | |
− | + | Con que celebra las famosas lides | |
− | + | Desde la India a la ciudad de Alcides. | |
− | |||
+ | ¿Qué fuera (si bien fue segura estrella | ||
+ | Y el hado en su favor constante y cierto) | ||
− | + | Con la soberbia sepultura y bella | |
− | + | De las cenizas del esposo muerto | |
− | + | La magnánima reina? ¿Si en aquella | |
− | + | Noche oscura de olvido y desconcierto | |
− | La | + | La tinta la dejara, y los loores |
− | + | De versos y eruditos escritores? | |
− | |||
− | |||
+ | Los soberbios alcázares alzados | ||
− | + | En los latinos montes hasta el cielo, | |
− | + | Anfiteatros y arcos levantados | |
− | + | De poderosa mano y noble celo, | |
− | + | Por tierra desparcidos y asolados, | |
− | + | Son polvo ya, que cubre el yermo suelo: | |
− | + | De su grandeza apenas la memoria | |
− | |||
− | De su grandeza apenas la memoria | ||
Vive, y el nombre de pasada gloria. | Vive, y el nombre de pasada gloria. | ||
+ | |||
+ | De Príamo infelice solo un día | ||
+ | Deshizo el reino tan temido y fuerte: | ||
− | + | Crece la inculta yerba, do crecía | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | Crece la inculta yerba, do crecía | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | La gran ciudad gobierno y alta suerte: | |
− | + | Viene espantosa con igual porfía | |
− | + | A los hombres y mármoles la muerte: | |
− | + | Llega el fin postrimero, y el olvido | |
− | + | Cubre en oscuro seno cuanto ha sido. | |
− | |||
+ | Humo envuelto en las nieblas, sombra vana | ||
+ | Somos; que aun no bien vista desparece: | ||
− | + | Breve suma de números que allana | |
− | + | La parca, cuando multiplica y crece: | |
− | + | Tirana suerte en condición humana | |
− | + | Que con nuestros despojos enriquece. | |
− | + | Deuda cierta nacemos y tributo | |
− | + | Al gran tesoro del hambriento Pluto. | |
− | |||
− | |||
+ | Todo se anega en el Estígio lago: | ||
+ | Oro esquivo, nobleza, ilustres hechos. | ||
+ | El ancho imperio de la gran Cartago | ||
− | + | Tuvo su fin con los soberbios techos: | |
− | + | Sus fuertes muros de espantoso estrago | |
− | + | Sepultados encierra en sí y deshechos | |
− | + | El espacioso puerto, donde suena | |
− | + | Ahora el mar en la desierta arena. | |
− | |||
− | |||
− | + | Espantoso su nombre fue, espantoso | |
+ | El hierro agudo a la ciudad de Marte; | ||
+ | Ella lo sabe, y Trasimeno undoso, | ||
+ | Que en su sangre hirvió de parte a parte: | ||
− | + | Caverna ahora del león velloso, | |
− | + | Do áspid sorda y cerasta se reparte, | |
− | + | A do no humano acento, más bramidos | |
− | + | De fieras resonantes son oídos. | |
− | |||
− | |||
− | + | Vos sentísteis también, menos amigos, | |
− | + | Los tristes hados con discurso extraño, | |
+ | No tanto por los golpes enemigos, | ||
+ | Mas por vuestro valor último daño, | ||
+ | ¡O Numancia! ¡o Sagunto! que testigos | ||
− | + | Ahora sois de humano desengaño | |
− | + | Caísteis, mas quitó vuestra venganza | |
− | + | Al vencedor la palma y la esperanza. | |
− | |||
− | |||
− | + | ¡Que muncho si la edad hambrienta lleva | |
− | + | Las peñas enriscadas, y subidas, | |
− | + | El fiero diente, y su crueza çeba | |
+ | De piedras arrancadas y esparcidas! | ||
+ | Las altas torres con extraña prueba | ||
+ | Al tiempo rinden las eternas vidas: | ||
− | + | Hiéndese y abre el duro lado en tanto | |
− | + | El mármol liso, el simulacro santo. | |
− | + | D' el gran Señor la omnipotente mano, | |
− | + | Que las ruedas formó del ancho mundo, | |
− | + | Y quanto adorna el pavimento humano, | |
− | + | Y el mar, y quanto esconde en el profundo, | |
− | + | No vemos que refrena, ó va á la mano | |
− | + | De la natura el gran poder segundo, | |
+ | pues todo quanto á luz sacar le place | ||
+ | Acaba, y con morir su curso hace. | ||
+ | ¿Quantas obras la tierra avara esconde. | ||
− | + | Que ya ceniza y polvo las contemplo? | |
− | + | ¿Donde el bronce labrado y oro? ¿Y donde | |
− | + | Átrios y gradas d' el asirio templo, | |
− | + | Al qual de otro gran rey nunca responde | |
− | + | De alta memoria peregrino exemplo? | |
− | + | Solo el decoro qu’el ingenio adquiere | |
− | + | Se libra d' el morir, ó se difiere. | |
− | + | No creo que otro fuese el sacro rio | |
+ | Que al vencedor Aquiles, y ligero | ||
+ | le hizo el cuerpo con fatal rocío | ||
+ | Impenetrable al homicida acero, | ||
− | + | Que aquella trompa y sonoroso brio | |
+ | D' el claro verso d' el eterno Homero, | ||
− | + | Que viviendo en la boca de la gente | |
− | + | Ataja de los siglos la corriente. | |
− | + | Como se opuso con igual aliento | |
− | + | El verso grande de Maron divino, | |
− | + | Quando con paso audaz de ilustre intento | |
− | De | + | De l' áurea eternidad halló camino: |
− | + | Puso en el trono d' el purpúreo asiento | |
− | + | La noble tinta del poeta Andino | |
− | + | Al magnánimo Eneas, no el inico | |
+ | Paságe, y la creciente de Numico. | ||
+ | LIBRO II | ||
+ | (I) Y aunque en la proporcion generalment | ||
− | + | De los antiguos muchos difirieron,. | |
− | + | Una intento seguir, la mas corriente, | |
− | + | Que en las mayores obras eligiéron: | |
− | + | Yo la vi y observé. en aquella fuente | |
− | + | De perenne saber, de dé salieron | |
− | + | Nobles memorias, de valiente mano, | |
− | + | Que ornan l' alta Tarpeya y Vaticano. | |
− | + | (I) Simetría del Hombre. | |
− | + | D' el alto de la frente, dó el cabello | |
+ | Se comienza á espesar obscurecido, | ||
+ | Hasta donde adornado de su bello | ||
+ | El perfil de la barba es mas crecido, | ||
− | + | Y dó mas baxo se avecina al cuello | |
− | + | En tres partes iguales dividido, | |
− | + | La medida será con que midieres | |
− | + | (I) Grande ó pequeña imágen que hicieres. | |
− | + | (I) Aquí faltan octavas. | |
− | + | Simetría El estudio no ménos y el cuidado | |
− | + | (I) Que pusiste en humanas proporciones, | |
− | + | A qualquier animal representado | |
− | + | Aplicarás por partes y razones: | |
+ | Al corzo ligerísimo, al venado, | ||
+ | Pero en particular á los leones | ||
+ | Con fuerte garra y con lanudas crines, | ||
− | + | Y cierta ley de rigurosos fines. | |
− | + | (I) Simetría de los animales. | |
− | El | + | El hermoso lebrel, el crudo alano, |
− | + | Pintado ser de grande ornato hallo: | |
− | + | El jabalí espumoso, el tigre hircano, | |
− | + | Y otros en grande número, que callo: | |
− | + | Más sobre todos ten siempre á la mano | |
− | El | + | El bizarro debuxo d' el caballo, |
+ | Con que tanto enriquece la pintura | ||
+ | El aliento , caudal y hermosura. | ||
+ | Muchos hay que la fama ilustre y nombre | ||
− | + | Por estudio mas alto ennobleciera | |
− | + | Con obras famosísimas, dé el nombre | |
− | + | Explica el artificio y la manera: | |
− | + | Solo el caballo les dará renombre | |
− | + | Y gloria en la presente y venidera | |
− | + | Edad, pasando del debuxo esquivo | |
− | + | Á descubrirnos quanto muestra el vivo. | |
− | + | Que parezca en el ayre y movimiento | |
+ | La generosa raza, dé ha venido, | ||
+ | Salga con altivez y atrevimiento, | ||
+ | Vivo en la vista , en la cerviz erguido: | ||
− | + | Estribe firme el brazo en duro asiento | |
− | + | Con el pie resonante y atrevido, | |
− | + | Animoso, insolente, libre, ufano, | |
− | + | Sin temer el horror de estruendo vano. | |
− | + | Brioso el alto cuello y enarcado | |
− | Con | + | Con la cabeza descarnada y viva: |
− | + | Llenas las cuencas , ancho y dilatado | |
− | + | El bello espacio de la frente altiva: | |
+ | Breve el vientre rollizo, no pesado, | ||
+ | Ni caído de lados, y que aviva | ||
+ | Los ojos eminentes: las orejas | ||
− | + | Altas sin derramarlas y parejas. | |
− | + | Bulla hinchado el fervoroso pecho, | |
− | + | Con los músculos fuertes y carnosos: | |
− | + | Hondo él canal, dividirá derecho | |
− | + | Los gruesos quartos limpios y hermosos: | |
− | + | Llena f anca y crecida, largo el trecho | |
− | + | De la cola y cabellos desdeñosos: | |
− | + | Ancho el güeso del brazo y descarnado: | |
+ | El casco negro, liso y acopado. | ||
+ | Parezca que desdeña ser postrero, | ||
+ | Si acaso caminando, ignota puente | ||
− | + | Se le opone al encuentro; y delantero | |
− | + | Preceda á todo, al esquadron siguiente | |
− | + | Seguro, osado, denodado y fiero, | |
− | + | No dude de arrojarse á la corriente | |
− | + | Rauda, que con las ondas retorcidas | |
− | + | Resuena en las riberas combatidas. | |
− | + | Si de léjos al arma dio el aliento | |
− | + | Ronco la trompa militar de Marte, | |
+ | De repente estremece un movimiento | ||
+ | Los miembros, sin parar en una parte: | ||
+ | Crece el resuello, y recogido en viento | ||
− | + | Por la abierta nariz ardiendo parte: | |
− | + | Arroja por el cuello levantado | |
− | + | El cerdoso cabello al diestro lado. | |
− | + | Tal las sueltas madejas extendias | |
− | + | De la fiera cerviz con fiero asaltó, | |
− | + | Quando con los relinchos encendias | |
− | + | El ayre y blanca nieve, á Pelio alto: | |
− | + | Las matas mas cerradas espárcias | |
+ | Al vago viento igual de salto en salto, | ||
+ | En el encuentro de tu ninfa bella | ||
+ | Saturno volador delante della. | ||
− | + | Tal el gallardo Cylaro iba en suma, | |
− | + | Y los de Marte atroz iban, y tales. | |
− | + | Fuego espiraba l' albicante espuma | |
− | + | De los sangrientos frenos y bozales: | |
− | + | Tal con el tremolar de Libia pluma | |
− | + | Volaban por los campos desiguales | |
− | + | Con ánimos y pechos varoniles | |
− | + | Los del carro feroz del grande Aquíles; | |
+ | Á los quales excede en hermosura | ||
+ | El cisne volador del Señor mio, * | ||
+ | Que la vitoria cierta se asegura | ||
− | + | De otro qualquiera en gentileza y brio. | |
− | + | Va delante á la nieve helada y pura | |
− | + | En color , y en correr al Euro frio; | |
− | + | Y á quantos en su verso culto admira | |
− | + | La ronca voz de la Pelasga lyra. | |
− | + | Salve, gran madre, á quien dichoso parto | |
− | + | Digno engrandece de corona y cetro, | |
− | + | Cuyo explendor se extiende y crece, harto | |
+ | Alas vivo y puro que el diurno Electro: | ||
+ | Rendido el Persa , el Agareno y Partho | ||
+ | Á su valor con sonoroso plectro, | ||
− | + | Si cl cielo tiene aun quien venza y quiebre | |
− | + | De Smirna y Roma el presumir celebre. | |
− | + | (*) Es don Pedro Fernández de Córdoba y Aguilar tercer Marques de Priego, con quien tuvo estrecha amistad Pablo de Céspedes, y cuya casa se seilaló por la mejor casta de caballos, que regalaba a sus reyes. | |
− | + | Quales en torno al carro levantado | |
− | + | De uncidos Ferocísimos leones | |
− | + | Van al abrigo del materno lado | |
− | + | De estrellas los ardientes esquadrones: | |
− | + | No menor gozo tienta el pecho amado | |
+ | Ver tú salir de ti tales varones, | ||
+ | Cuya virtud, qual el celeste fuego | ||
+ | Reluce, y mas el gran marques de Priego. | ||
− | + | Este, por quien de gloria coronada | |
− | + | Viste de eterno honor mil ornamentos | |
− | + | Córdoba, de laureles adornada | |
− | + | Y de palmas sus altos fundamentos: | |
− | + | Luz de su ilustre patria levantada | |
− | + | Encima á qualesquier merecimientos; | |
− | Y | + | Y es bien razon que en serlo della sea |
− | + | De quanto alumbra el sol, y el mar rodea. | |
− | + | Y si tú, grave cítara, pretendes | |
+ | Seguir este subido heroico intento, | ||
+ | Y el valor celebrar, ¿donde te enciendes | ||
+ | Tanto, y alzar tu voz al claro asiento? | ||
− | + | No consienten tus fuerzas lo que emprendes, | |
− | + | Que pocas son , y el ya cansado aliento. | |
− | + | Vuelve, vuelve y conoce la carrera, | |
− | + | Que ya tomaste, á proseguir primera. | |
− | + | (I) Si enseñarte pudiese los concetos | |
− | + | Escritos, y la voz presente y viva, | |
− | + | Los primores abriera y los secretos | |
− | + | Que encierra en sí la docta prospetiva: | |
+ | Como extendidos por el ayre y retos | ||
+ | los rayos salen de la vista esquiva, | ||
+ | Como al término llegan de su intento, | ||
− | + | Dó paran, como en basa y fundamento. | |
− | + | (I) Perspectiva. | |
− | + | Osaré confesar que alguna parte | |
− | + | EL contino trabájo alcanzar puede, | |
− | + | Por gastar largo tiempo en aquesta arte, | |
− | + | Y la esperanza audaz, que al fin sucede: | |
− | + | De mirar donde acaba y donde parte | |
− | + | El corte de las líneas, y dó quede | |
+ | Señalado el escorzo, con certeza | ||
+ | En breve forma y con mayor belleza. | ||
+ | Acórtase por esto y se retira (I) | ||
− | + | El perfil, que á los miembros ciñe y parte, | |
− | + | Asimismo escondiéndose á la mira | |
− | + | Y desmiente á la vista una gran parte: | |
− | + | Donde una gracia se descubre y mira | |
− | + | Tan alta, que parece, que allí l' arte, | |
− | + | U no alcanza de corta , ó se adelanta | |
− | + | Sobre todo artificio, o se levanta. | |
− | + | Esto llaman escorzo introducido, | |
+ | Que en la habla comun se entienda y nombre, | ||
+ | De tierras extrangeras conducido, | ||
+ | Traxo con la arte misma el mismo nombre: | ||
− | + | Hora pues ni el trabajo conocido | |
− | + | Tal vez te haga acobardar ni asombre, | |
− | + | Ni la dificultad severa pueda | |
− | + | Romperte el paso á la sublime rueda. | |
− | + | Que diré de la tabla que desvia | |
− | + | El fulminante brazo y los colores? | |
− | + | Vivo parece y viva fuerza envia | |
− | + | El golpe entre fingidos resplandores, | |
+ | Al qual se rindió f Asia y la pórfia | ||
+ | De los Parthos huyendo vencedores; | ||
+ | Y la pintura tan subida y nueva, | ||
− | + | Que con relinchos su caballo aprueba. | |
− | + | (I) Escorzo | |
− | + | Bien hay donde estender la blanda vel, | |
− | + | Por ancho campo, donde el fin no es cierto, | |
− | + | Y traer mil precetos que la escuela | |
− | los | + | Tuvo de los antiguos y concierto; |
− | + | Mas miéntras la intencion mas se desvela | |
− | + | Mas cerca pido el deseado puerto: | |
− | + | Con todo descubrir el fin se debe | |
+ | Del camino mas fácil y mas breve. | ||
+ | (I) Y para mayor luz sabrás, que hay una | ||
+ | Industria, con que muchos han obrado, | ||
− | + | Y acudiendo el favor de la fortuna | |
− | + | Y el suceso al estudio y al cuidado: | |
− | + | Sus pinturas ilustres una á una | |
− | + | Las colocáron en tan alto grado | |
− | + | Tan firmes, que la fuerza no ha podido | |
− | + | Del tiempo obscurecerlas, ni el olvido. | |
− | + | Harás de quatro listas bien labradas, | |
− | + | Que entre sí puedan encajarse, un quadro, | |
+ | Y por iguales trechos señaladas | ||
+ | Á la redonda sean del requadro: | ||
+ | De señal á señal atravesadas | ||
− | + | Vayan las hebras á encontrarse en quadro; | |
− | + | Qual el vario axedrez suele mostrarse | |
− | + | Y de ébano y marfil diferenciase. | |
− | + | Podrás como quisieres la figura | |
− | + | Entabla ó en papel representarla, | |
− | + | En la qual se. descubra en la escultura | |
− | + | Un movimienm vivo en que mirarla: | |
− | + | De suerte la acomoda en la postura, | |
− | + | Que habrás despues con tintas de pintarla, | |
+ | Si aspira el noble pecho á l' alta gloria, | ||
+ | Que dá de en siglo á siglo la memoria. | ||
+ | (I) Quadricula. | ||
− | + | El ya dicho instrumento en medio puesto | |
− | + | D' esta figura y de tu opuesta vista | |
− | + | La membrana o papel tendrás dispuesto, | |
− | + | Do tu debuxo con razon consista: | |
− | + | Un trazo suba por derecho enhiesto, | |
− | + | Y corra por traves la ciega lista | |
− | + | Con otros tantos quadros y señales, | |
− | + | Todas al justo, ó todas desiguales; | |
+ | Y luego mirarás por donde pasa | ||
+ | Cierto el contorno de la bella idea, | ||
+ | De rincon en rincon, de casa en casa | ||
− | + | e aquella red que contrapuesta sea: | |
− | + | tus quadrados los perfiles casa | |
− | + | Con oscura * ematite, dó se vea | |
− | El | + | El escorzo tan con efeto, |
− | + | Igual en todo al imitado objeto. | |
+ | Lápiz negro. | ||
− | + | Y pues ya sale y resplandece y dora (I) | |
− | + | Con belleza de luz del nuevo dia, | |
− | + | El cielo oscuro, la florida aurora, | |
+ | Y alza la faz rosada á l' aura fria: | ||
+ | Á vos llamo, y á vos convoco ahora, | ||
+ | ilustre y animosa compañía, | ||
− | + | Que conmigo entendido aquella parte | |
− | + | Habeis de los principios de parte aquesta arte. | |
− | + | (I) El colorido. | |
− | + | Mas que me canso de pintar, si al vivo | |
− | + | Desfallece el matiz y á pena llega ? | |
− | + | ¿Si con humilde ingenio lo que escribo | |
− | + | Mal el verso declara, ó mal despliega? | |
− | + | Dei natural pretende alto motivo | |
+ | Seguir, que á solo estudio no se entregas | ||
+ | Del natural recage los despojos | ||
+ | De lo que pueden alcanzar tus ojos. | ||
− | + | Busca en el natural, y (si supieres | |
− | + | Buscatrlo) hallarás quanto buscares: | |
− | + | No te canse mirarlo, y lo que vieres | |
− | + | Conserva en los diseños que sacares. | |
− | + | En la honrosa ocasion.y menesteres | |
− | + | Te alegrará el provecho que hallares; | |
− | + | Y con vivos colores resucita | |
− | + | El vivo que el pincel, é ingenio imita. | |
− | + | No me atrevo á decir, ni me prometo | |
+ | Todas las bellas partes requeridas | ||
+ | Hallarse de contino en un sugeto, | ||
+ | Todas veces sin falta recogidas; | ||
− | + | Aunque las cría sin ningun defeto | |
− | + | (Á todas en belleza preteridas) | |
− | + | (I) Naturaleza: tú entresaca el modo, | |
− | + | Y de partes perfetas haz un todo. | |
− | + | (I) Belleza. | |
− | + | (I) En el silencio oscuro su belleza, | |
− | + | Desnuda de afeitadas fantasías, | |
− | + | Le descubre al pintor naturaleza | |
+ | Por tantos modos y por tantas vías, | ||
+ | Para que l' arte atienda á su lindeza | ||
+ | Con nuevo ardor, quando en las cumbres fría | ||
− | + | La luna enviste blanca, y en cabello | |
− | + | Al pastorcíllo desdeñoso y bello. | |
− | + | (I) Imágenes de fantasía. | |
− | + | Las frescas espeluncas ascondidas | |
− | De | + | De arboredos silvestres y sombríos, |
− | + | Los sacros bosques, selvas entendidas | |
− | + | Entre corrientes de cerúleos rios, | |
− | + | Vivos lagos y perlas esparcidas | |
+ | Entre esmeraldas y jacintos frios | ||
+ | Contemple, y la memoria entretenida | ||
+ | De varias cosas quede enriquecida. | ||
− | + | Si dispusiese el soberano cielo (I), | |
− | + | Cuyo imperio corrige y la ley gobierna | |
− | + | Quanto á luz manifiesta el ancho suelo, | |
− | + | Y el estado mortal siguiendo alterna, | |
− | + | Que despues que dé vuelta el leve vuelo | |
− | + | Del tiempo, que consume y desgobierna | |
− | + | Quanto produce y cría el universo, | |
− | + | Viviese la memoria de mi verso: | |
+ | (I) Conclusión. | ||
+ | Será quizá que entre otros desvaríos | ||
+ | En que dan los que aquesta humana senda | ||
− | + | lluellan, mirase los precetos mios | |
− | + | Uno que alzarse á la virtud pretenda; | |
− | + | (I) Y añadiendo al cuidado nuevos brios | |
− | + | Levantará su antiguo honor emprendá | |
− | + | Vista arte ya perdiday desechada, | |
− | + | Sin honra én él álvido sepultada. | |
− | + | (I) Simetria del caballo. | |
− | + | ¿Como? ¿No puede ser? Un tiempo estuvo | |
− | ( | + | (Y pasaron mil años) ascondida |
+ | En tanto que la niebla escura tuvo | ||
+ | De la ignorancia la virtud sin vida, | ||
+ | Hasta que aventajada mente hubo | ||
− | + | Quien la ensalzó dó ahora está subida; | |
− | + | Mas (como todas cosas) nunca puede | |
− | + | Firmarse donde permanezca y quede. | |
− | + | No asienta en nada el pie, ni perrnanece | |
− | + | Cosa jamas criada en un estado: | |
− | + | Este hermoso sol que,resplandece, | |
− | + | Y el coro de los astros levantado, | |
− | + | El vago ayre y sonante, y quanto crece | |
− | + | En la tierra y el mar de tirado en grado | |
+ | Mueven como ellos, cambian vez y asientos, | ||
+ | Y revuelven los grandes elementos. | ||
+ | CARTA | ||
− | + | SOBRE LA PINTURA | |
− | + | A FRANCISCO PACHECO | |
− | + | AÑO DE 1608. | |
− | + | ' (I) Plinio refiere de algunas pinturas de un templo de la ciudad de Ardea, que fueron más antiguas que Roma, y que estando sin techo a cabo de tan luengo tiempo parecían nuevas y recieu pintadas. También en Lanubio, ciudad no lejos de Roma, estaba Atlante y Elena, pintados desnudos de excelentísima forma y se mantenían frescas, aunque el templo estaba arruinado.............. | |
− | + | Fabio, ilustrísimo romano, el primero que dio sobrenombre de pintores a sus descendientes, pintó el templo de la Salud en Roma, y sus pinturas duraron cuatrocientos y cincuenta años hasta el imperio de Claudio, en que se acabaro. en un incendio y nos acordamos de ellas. Y no me maravillo que durase tanto si estaba en tabla y al temple bien labrada, porque yo he visto alguna de Cimabue bien conservada que ha casi los mesmos años. Y otra pintura del tiempo del Petrarca a fresco, harto bien tratada. Demás de esto una figura o historia debu- | |
− | + | (I) Duración de la pintura. | |
− | + | -jada en piedra con el debujo del pintor, abierta por quien sepa cortar la piedra, | |
− | De | + | será tan durable como la mesma piedra, y lo formado en ella le dará el valor que ¡lo tiene la materia. Algunos piensan que es nuevo el retocar la escultura y pintar sobre piedra, pues dice Plinio que preguntando a Praxíteles que obras suyas de mármol aprobaba, respondía que aquellas en quienes Nicias, famoso pintor, habia puesto la mano. Tanto atribuía a su pintura. De suerte que Nicias pintaba o retocaba la escultura de Praxíteles. Después pasó a los romanos la invención de pintar sobre piedra, y se halló en el principado de Claudio.......... |
+ | Tal suerte de pintura vi yo en el estudio * de Tomaso del Caballero, ilustre de romano, en un vaso antiguo de barro, bien grande, labrado el vientre de follajes, y al rededor del cuello estaba Troya en figura de una grave matrona y pues. tos por orden aquellos héroes que asistieron en aquella guerra, con unas letras griegas en que cada uno tenia su nombre.... | ||
+ | Para que fuesen las pinturas de aquellos tiempos a temple es menester saber ** que había dos suertes de colores. unas floridas y otras austeras (I). Las floridas era obligado a dar al pintor el señor de la obra, por ser muy costosas. Las austeras ponía el pintor de su casa. Entre las floridas entraba el minio, color de muy | ||
+ | Pintura de azulejos. | ||
+ | Pintura al temple. | ||
− | + | (I) Plin. Lib 35. c. 6 | |
− | + | gran precio, cue corresponde a nuestro bermellon, excepto que era aquel natural y el nuestro es artificial. Dice, pues, Plinio que para hurtar del minio el pintor, aunque estuviese el dueño presente, que hartaba bien de minio el pincel , y luego lo lavaba en la maceta del agua, como que hubiese de tomar otro color con el mismo pincel, y a muchas de estas hallaba el minio asentado en el fondo de donde le cogía después. | |
− | No | + | También parece poderse inferir que las obras excelentísimas de Apeles y de los otros valientes pintores, que cada una de ellas valía todas las riquezas de una ciudad, se hicieron con cuatro colores solos (2): de los colores blancos, con sólo el melino, o tierra melina: de los amarillos con el sil ático: de los colorados con la tierra sinópide póntica, de los negros con el atramento, color oscuro (cual se sea). No usaron mas que de estos cuatro colores, y todos ellos son suertes de tierras; y aunque los tres de ellos se podrían gastar al ólio (aunque mal porque obscurecen) como el ocre, almagra y negro: la tierra melina en ninguna manera. Era esta tierra de la isla de Melo, una de las Esporades, como dicen Dioscórides y Plinio, la cual era buena para las pinturas, por cuanto conservaba más tiempo la firmeza de los colores. Y esto atribuiría yo a que era más magra que otras tier- |
− | + | (2) Id. Lib. 35.7. | |
− | + | -ras blancas, pues refregándola entre los dedos crujía, y por esto tenia mas cuerpo, empero a ólio muriera luego su blancura. | |
− | + | Demás de esto entre los colores muy preciosos era uno el índica (3), que acerca de nosotros se llama añil: gastado a ólio se muere a dos días (como ha hecho a mí), empero a temple cuando es bueno se conserva mejor, y en aquellos tiempos lo debía de ser. Venía de la india oriental, moliéndolo parecía negro, mas después hechas sus mezclas hacia maravilloso color, mixto, de púrpura azul: esta mixtura no vemos que a ólio la hace. | |
− | Y con | + | Plinio en el mismo capítulo claramente nos dice que eran las pinturas a temple, donde no hay necesidad de discurso, ni de buena conjetura. Dice que pintaban con sandier (era color semejante a nuestro azarcón), y bañándolo o velándolo después con purpuriso mezclado con templa de huevo, hacia acuella alegría o esplendor del minio; y si querían hacer color de púrpura pintaban con azul, y encima bañaban con purpuriso templado con huevo. Y no se ha entender que esta manera de temple era como la que vemos en lienzos que hacen flamencos, porque esta se llama pintura aguazo, y tiene nombre de por sí: el temple que digo era sobre tablas aparejadas y con tan delicada manera, que no hay iluminaciones que lleguen a ellas. |
− | + | (3) Plin. Lib 35. c.6. | |
+ | Dicenme hombres que comunicaron ton Miguel Ángel, que, solía el santo viejo llorar viendo que se dejaba la manera a temple, y que todos abrazaban el ólio; y decía que ya la pintura era fenecida y acabada. Lo que yo me atrevo a decir es, que si no se hubiera introducido la manera a ólio, que hubiera menos pintores malos, según barrunto; entendiendo siempre usándose aquella buena manera a temple que usaron aquellos grandes hombres , y el mesmo Miguel Ángel. | ||
+ | Yo me hallé en Roma con pintores al fresco, muy doctos y práticos, los cuales porfiaban que no sólo no hubo pintura a ólio antiguamente, pero que los pintores antiguos no alcanzaron l’ arte de pintar a fresco, sino solo a temple, cosa nueva para mí. Y parece, bien considerado, que se pueden traer por una y otra parte algunas razones. Que la hubiese lo testifican algunas pinturas halladas en Roma en grutas y bóvedas soterrañas, de donde se lizo pintura grotesca. A esto responden, que bien mirado, no están hechas a fresco, sino a temple; y aunque yo he visto algunas , no me cabría determinar : a mí me parecieron a fresco. y púdome engañar la mucha antigüedad, y no estar tan enteras que se pudiesen bien discernir (4). También confirma esta opinion lo que dice Plinio hablando del negro y | ||
+ | Pintura al fresco. | ||
+ | (4) Lib. 35. cap.6 | ||
+ | como se usaba de él, que si era para escribir se mezclaba con goma; y si para pintar sobre las paredes se mezclaba con cola ó engrudo. Llamaban esta manera de pintar sobre el muro opus tectorium. Y es cosa clara que a fresco no se gasta color ninguno con otra cosa que con agua pura ; y También que el negro de humo (que es de quien trata Plinio en este lugar) no es a propósito para el fresco. | ||
− | + | Que hubiese pintura a fresco parece que se puede colegir de lo que el mesmo Plinio en el cap. 3 refiere de tres pinturas en la ciudad de Ardea; las cuales faltándoles el techo habían durado muchos años, y asimismo en Lanubio, ciudad cerca de Roma. De suerte que siendo pintadas en la pared, las unas sin techo y de tanta antigüedad, como afirma, y las otras con haber padecido el templo alguna ruina, según él da a entender, mantenerse tan frescas son indicios que no eran a temple , pues habiendo tantos años que estaban hechas, se habían conservado en su primera hermosura. Nota asimismo en el capítulo 4, que Fabio ilustrísimo romano ( que se honró con el nombre de pintor) pintó el templo de la Salud en Roma, y sus pinturas duraron hasta el imperio de Claudio emperador, y que un incendio las acabó; y por lo menos se conservaron trescientos años. Había otra suerte de pintura llamada * | |
+ | Pintura | ||
+ | encáustica, la cual se hacia con ceras mezcladas con colores de cualquier suerte, principalmente de las finas, que liania Plinio floridas (5), de la cual no usaban en paredes, sino solamente en las galeras y naves. Esto era porque otra cualquier pintura la quitara y lavara el agua, y más salada, y la cera podía resistir: estas tales mezclas de colores y pinturas se hacían con fuego. De donde consta que si se hubiera hallado el pintar a óleo, no usaran de pintura tan enfadosa; y bien se ve que el óleo fuera de mejor expedición que la cera y secara presto, que la cera no podemos decir que seca, mas que se endurece con el tiempo. Y me parece a mí que realmente en aquellos tiempos no se había hallado esta nuestra manera de ólio, porque si se hubiera descubierto , no usaran del gastar los colores con cera al fuego, con lo cual no conseguían su intento , ni se podían unir tan bien, siendo tan mala de gastar y tratar la cera. Y ha de entender vm. pintura lisa y llana, lucen figuras de medio relieve, como se hacen aliara estos retratos de cera de colores. Porque demás que los autores las llaman pinturas, no eran a propósito para pintar ni adornar las naves y armadas, que a ser de relíevo, en cualquiera cosa que tocaran se deshicieran y quebraran; y no era lo que ellos pretendían eso, sino la perpetuidad, | ||
+ | encáustica. | ||
− | + | (5) Lib. 35. cap. 7. | |
− | + | y que estuviesen seguras que el agua no las había de quitar. | |
− | + | Según lo que de estas razones puedo conjeturar, ellos carecieron de la manera a óleo hasta los tiempos de Constantino Magno, que entonces todavía duraba la manera de pintar con ceras, y por consiguiente la del temple. Hace mención de ella Eusebio Pamphilo Cesariense, tratando del cuidado vano de los hombres en procurar conservar las memorias de sus antepasados, hora con pinturas hechas con cera, hora con imágenes de otra materia, imitando los movimientos con escultura, parte con letras en columnas y otros mármoles; y aunque todo este lugar no hace a nuestro propósito, sino aquello que trata de pintura, todavía lo he puesto hasta el cabo, por ser a mi parecer bueno para considerar nuestra vanidad y engaño en pensar perpetuarse les hombres con obras caducas y sujetas al cuchillo del tiempo. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Según lo que de estas razones puedo conjeturar, ellos carecieron de la manera a | ||
Tornando, pues, a lo que tratábamos de la pintura, oso afirmar, que usándose gasta los tiempos del dicho Constantino la pintura a temple y la encáustica de ceras de colores, y no la de ólio, que tampoco se usó en los años que se han seguido hasta cerca de los nuestros. | Tornando, pues, a lo que tratábamos de la pintura, oso afirmar, que usándose gasta los tiempos del dicho Constantino la pintura a temple y la encáustica de ceras de colores, y no la de ólio, que tampoco se usó en los años que se han seguido hasta cerca de los nuestros. | ||
− | Desde el tiempo de este emperador comenzaron las artes buenas de pintura y escultura a caer de manera, que casi se puede decir, que entonces fueron sepultadas, y así se ve por las obras de escultura que en Roma se ven de su tiempo, que con dificultad se pueden ver peores. Vense por aquellas ruinas de Roma algunas pinturas, hechas algunos años después, de imágenes de nuestra Señora, y de otras devociones, tan fuera de manera de pintura, que casi no hay rastro de ella. Es bien verdad, que en algunas hay cierta polideza y asiento de colores a fresco, según me parecía, que holgaba de mirarlas, aunque pocas. | + | Desde el tiempo de este emperador comenzaron las artes buenas de pintura y escultura a caer de manera, que casi se puede decir, que entonces fueron sepultadas, y así se ve por las obras de escultura que en Roma se ven de su tiempo, que con dificultad se pueden ver peores. Vense por aquellas ruinas de Roma algunas pinturas, hechas algunos años después, de imágenes de nuestra Señora, y de otras devociones, tan fuera de manera de pintura, que casi no hay rastro de ella. Es bien verdad, que en algunas hay cierta polideza y asiento de colores a fresco, según me parecía, que holgaba de mirarlas, aunque pocas. Siguieronse después los tiempos de los godos y longobardos, donde se remató del todo. A cabo de años vinieron unos griegos a Roma, que pintaron y enseñaron una tal manera a su modo, que fue bastante para desterrar del mundo la buena manera; hasta que Cimabue (que nació año de 1240) apartándose de la que estos habían introducido, comenzó a sacar de tinieblas la pobre pintura, y después Giotto y Masaccio a levantarla de punto, y después de ellos otros, cultivándola; más hicieron obras milagrosas a temple y a fresco, hasta que el gran Buonarroti [ Miguel Ángel ] la puso en su perfección. |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | (Tomo V, pp. 273-352) |