Edición de «Fragmentos que escribió sobre la pintura Pablo de Céspedes, (T.V, 267-343)»

Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Advertencia: no has iniciado sesión. Tu dirección IP se hará pública si haces cualquier edición. Si inicias sesión o creas una cuenta, tus ediciones se atribuirán a tu nombre de usuario, además de otros beneficios.

Puedes deshacer la edición. Antes de deshacer la edición, comprueba la siguiente comparación para verificar que realmente es lo que quieres hacer, y entonces guarda los cambios para así efectuar la reversión.

Revisión actual Tu texto
Línea 330: Línea 330:
 
[Las indicaciones (*) corresponden a notas al margen, y se incluyen al final de cada estrofa]
 
[Las indicaciones (*) corresponden a notas al margen, y se incluyen al final de cada estrofa]
  
Mueve al alma un deseo que la inclina
 
  
A seguir desigual atrevimiento:
+
Mueve al alma un deseo que la inclina
  
Ardor, que nos parece ser divina
+
A seguir desigual atrevimiento:
  
Inspiración, de pretendido intento:
+
Ardor, que nos parece ser divina
  
Si el despierto vigor, donde se afina
+
Inspiración, de pretendido intento:
  
En mí avivase el fugitivo aliento,
+
Si el despierto vigor, donde se afina
  
Diría el artificio soberano
+
En mí avivase el fugitivo aliento,
 +
 
 +
Diría el artificio soberano  
  
 
Sin par, do llegar pudo estudio humano.
 
Sin par, do llegar pudo estudio humano.
 +
<br>
  
  
  
 +
¿Cuál principio conviene a la noble arte?
  
¿Cuál principio conviene a la noble arte?
+
¿El dibujo, que él solo representa  
 
 
¿El dibujo, que él solo representa
 
 
 
Con vivas líneas que redobla, y parte
 
  
Cuanto el aire, la tierra y mar sustenta?
+
Con vivas líneas que redobla, y parte
  
¿El concierto de músculos, y parte
+
Cuanto el aire, la tierra y mar sustenta?
  
Que a la invención las fuerzas acrecienta?
+
¿El concierto de músculos, y parte
  
¿El bello colorido, y los mejores
+
Que a la invención las fuerzas acrecienta?
  
Modos con que florece? ¿O los colores?
+
¿El bello colorido, y los mejores
  
 +
Modos con que florece? ¿O los colores? <br>
  
  
  
Comenzaré de aquí, pintor del mundo
+
Comenzaré de aquí, pintor del mundo  
  
Que del confuso caos tenebroso
+
Que del confuso caos tenebroso  
  
Sacaste en el primero y el segundo
+
Sacaste en el primero y el segundo  
  
Hasta el último día del reposo
+
Hasta el último día del reposo  
  
A luz la faz alegre del profundo;
+
A luz la faz alegre del profundo;  
  
Y el celestial asiento luminoso
+
Y el celestial asiento luminoso  
  
Con tanto resplandor y hermosura
+
Con tanto resplandor y hermosura  
  
De varia y perfectísima pintura,
+
De varia y perfectísima pintura,  
  
  
 +
Con que tan lejos del concierto humano
  
 +
Se adorna el cielo de purpúreas tintas,
  
Con que tan lejos del concierto humano
+
Y el translúcido esmalte soberano,
  
Se adorna el cielo de purpúreas tintas,
+
Con inflamadas luces y distintas:
  
Y el translúcido esmalte soberano,
+
Muestras tu diestra y poderosa mano
  
Con inflamadas luces y distintas:
+
Cuando con tanta maravilla pintas
  
Muestras tu diestra y poderosa mano
+
Los grandes signos del etéreo claustro
  
Cuando con tanta maravilla pintas
+
De la parte del Élice y del Austro.
  
Los grandes signos del etéreo claustro
 
  
De la parte del Élice y del Austro.
+
Al ufano pabón alas y falda
  
 +
De oro bordaste y de matiz divino,
  
 +
Do vive el rosicler, do la esmeralda
  
 +
Reluce, y el zafiro alegre y fino:
  
Al ufano pabón alas y falda
+
Al fiero pardo la listada espalda,
  
De oro bordaste y de matiz divino,
+
La piel al tigre en modo peregrino;
  
Do vive el rosicler, do la esmeralda
+
Y la tierra amenísima, que esmalta
  
Reluce, y el zafiro alegre y fino:
+
El lirio y rosa, el amaranto y calta.
  
Al fiero pardo la listada espalda,
 
  
La piel al tigre en modo peregrino;
+
Todo fiero animal por ti vestido
  
Y la tierra amenísima, que esmalta
+
Va diverso en color del vano velo:
  
El lirio y rosa, el amaranto y calta.
+
Todo volante género atrevido,  
  
 +
Que el aire y niebla hiende en presto vuelo:
  
 +
Los que cortan el mar, y el que tendido
  
 +
Su cuerpo arrastra en el materno suelo:
  
Todo fiero animal por ti vestido
+
De ti, mi inculto ingenio, enfermo y poco,
  
Va diverso en color del vano velo:
+
Fuerzas alcance: yo a ti solo invoco.
  
Todo volante género atrevido,
 
  
Que el aire y niebla hiende en presto vuelo:
+
Un mundo en breve forma reducido,
  
Los que cortan el mar, y el que tendido
+
Propio retrato de la mente eterna,  
  
Su cuerpo arrastra en el materno suelo:
+
Hizo Dios, que es el hombre, ya escogido
  
De ti, mi inculto ingenio, enfermo y poco,
+
Morador de su regia sempiterna;
  
Fuerzas alcance: yo a ti solo invoco.
+
Y la aura simple de inmortal sentido
  
 +
Inspiró dentro en la mansión interna;
  
 +
Que la exterior parte avive y mueva
  
 +
Los miembros fríos de la imagen nueva.
  
Un mundo en breve forma reducido,
 
  
Propio retrato de la mente eterna,
+
Vistiólo de una ropa que compuso
  
Hizo Dios, que es el hombre, ya escogido
+
En extremo bien hecha y ajustada,  
  
Morador de su regia sempiterna;
+
De un color hermosísimo, confuso,
  
Y la aura simple de inmortal sentido
+
Que entre blanco se muestre colorada.
  
Inspiró dentro en la mansión interna;
+
Como si alguno entre azucenas puso  
 
 
Que la exterior parte avive y mueva
 
 
 
Los miembros fríos de la imagen nueva.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Vistiólo de una ropa que compuso
 
 
 
En extremo bien hecha y ajustada,
 
 
 
De un color hermosísimo, confuso,
 
 
 
Que entre blanco se muestre colorada.
 
 
 
Como si alguno entre azucenas puso
 
  
 
La rosa, en bella confusión mezclada;
 
La rosa, en bella confusión mezclada;
 
+
 
O del indio marfil trasflora y pinta
 
O del indio marfil trasflora y pinta
  
 
La limpia tez con la sidonia tinta (*)
 
La limpia tez con la sidonia tinta (*)
  
(*) Aquí faltan versos
+
(*) ''Aquí faltan versos''
  
 +
  
 +
Primero romperás lo menos duro (*)
  
 +
De este arte, poco a poco conquistando:
  
Primero romperás lo menos duro (*)
+
Procura un orden, por el cual seguro  
 
 
De este arte, poco a poco conquistando:
 
 
 
Procura un orden, por el cual seguro
 
 
 
Por sus términos vayas caminando.
 
  
Comienza de un perfil sencillo y puro
+
Por sus términos vayas caminando.
  
Por los ojos y partes figurando
+
Comienza de un perfil sencillo y puro
  
La faz. Ni me desplugo de este modo
+
Por los ojos y partes figurando
  
Un tiempo linear el cuerpo todo.
+
La faz. Ni me desplugo de este modo
  
(*) Principios.
+
Un tiempo linear el cuerpo todo.  
  
  
Línea 507: Línea 494:
 
Un día y otro día, y el continuo (*)
 
Un día y otro día, y el continuo (*)
  
Trabajo hace prático y despierto;
+
Trabajo hace prático y despierto;  
  
Y después que tendrás seguro el tino
+
Y después que tendrás seguro el tino  
  
Con el estilo firme y pulso cierto
+
Con el estilo firme y pulso cierto  
  
No cures atajar luengo camino,
+
No cures atajar luengo camino,  
  
Ni por allí te engañe cerca el puerto:
+
Ni por allí te engañe cerca el puerto:  
  
Vean que el deseado fin consigas
+
Vean que el deseado fin consigas  
  
Pereza y confianzas enemigas.
+
Pereza y confianzas enemigas.  
  
 +
(*) Principios.
  
  
  
Así la universal naturaleza
+
Así la universal naturaleza  
  
Cuantos produce al esplendor del cielo
+
Cuantos produce al esplendor del cielo  
  
No primero los arma de firmeza,
+
No primero los arma de firmeza,  
  
Ni con osado pie huellan el suelo,
+
Ni con osado pie huellan el suelo,  
  
Que el sabor de la leche y la terneza
+
Que el sabor de la leche y la terneza  
  
Funde y condensa del corpóreo velo,
+
Funde y condensa del corpóreo velo,  
  
Y como va creciendo el alimento
+
Y como va creciendo el alimento  
  
 
Refuerza con igual mantenimiento,
 
Refuerza con igual mantenimiento,
Línea 542: Línea 530:
  
  
 +
Hasta que ya crecida, llega al punto
  
Hasta que ya crecida, llega al punto
+
Adulta edad, de más perfeto estado:  
 
 
Adulta edad, de más perfeto estado:
 
 
 
El sustento dispone y dalo junto
 
  
Al cuerpo y al vigor acomodado:
+
El sustento dispone y dalo junto
  
No quieras adornar más tu trasunto
+
Al cuerpo y al vigor acomodado:
  
De lo que conviniere al primer grado,
+
No quieras adornar más tu trasunto
  
Que Cuanto, más en él te detuvieres,
+
De lo que conviniere al primer grado,  
  
Irás más pronto al otro a que subieres.
+
Que Cuanto, más en él te detuvieres,
  
 +
Irás más pronto al otro a que subieres.
  
  
  
Ya que la aura segunda de la suerte
+
Ya que la aura segunda de la suerte  
  
Descubre en tu favor felice agüero,
+
Descubre en tu favor felice agüero,  
  
No puede según esto sucederte
+
No puede según esto sucederte  
  
¡Menos el resto que el sudor primero;
+
¡Menos el resto que el sudor primero;  
  
Por ende con ahínco anteponerte
+
Por ende con ahínco anteponerte  
  
Pretende entre los otros delantero,
+
Pretende entre los otros delantero,  
  
Llevando siempre, y vencerás, por guía
+
Llevando siempre, y vencerás, por guía  
 
 
La libre obstinación de tu porfía.
 
  
 +
La libre obstinación de tu porfía.
  
  
Línea 583: Línea 568:
 
La elegancia y la suerte graciosa (*)
 
La elegancia y la suerte graciosa (*)
  
Con que el diseño sube al sumo grado
+
Con que el diseño sube al sumo grado  
  
No pienses descubrirla en otra cosa,
+
No pienses descubrirla en otra cosa,  
  
Aunque industria acrecientes y cuidado,
+
Aunque industria acrecientes y cuidado,  
  
Que en aquella excelente obra espantosa,(**)
+
Que en aquella excelente obra espantosa,(**)
  
Mayor de cuantas se han jamás pintado,
+
Mayor de cuantas se han jamás pintado,  
  
Que hizo el Buonarota de su mano
+
Que hizo el Buonarota de su mano  
  
Divina en el Etrusco Vaticano.
+
Divina en el Etrusco Vaticano.  
  
 
(*) Dibujo
 
(*) Dibujo
  
(**) El juicio universal de Miguel Ángel
+
(**) El juicio universal de Miguel Ángel [Nota al margen]
 
 
 
 
  
  
Cual nuevo Prometeo en alto vuelo
 
  
Alzándose, extendió las alas tanto,
+
Cual nuevo Prometeo en alto vuelo
  
Que puesto encima el estrellado cielo
+
Alzándose, extendió las alas tanto,
  
Una parte alcanzó del fuego santo;
+
Que puesto encima el estrellado cielo
  
Con que tornando enriquecido al suelo,
+
Una parte alcanzó del fuego santo;
  
Con nueva maravilla y nuevo espanto,
+
Con que tornando enriquecido al suelo,  
  
Dio vida con eternos resplandores
+
Con nueva maravilla y nuevo espanto,
  
A mármoles, a bronces, a colores.
+
Dio vida con eternos resplandores
  
 +
A mármoles, a bronces, a colores.
  
  
  
Era perpetua noche y sombra oscura
+
Era perpetua noche y sombra oscura  
  
La ignorancia, que tanto ocupa y tiene,
+
La ignorancia, que tanto ocupa y tiene,  
  
Cuando con llama relumbrante y pura
+
Cuando con llama relumbrante y pura  
  
Esta luz clara se aparece y viene:
+
Esta luz clara se aparece y viene:  
  
Vistióse de vista hermosura
+
Vistióse de vista hermosura  
  
El siglo inculto y rudo, á quien conviene (*)
+
El siglo inculto y rudo, á quien conviene (*)  
  
Con título vencer debido y justo
+
Con título vencer debido y justo  
  
La fortuna edad del gran Augusto.
+
La fortuna edad del gran Augusto
  
 
(*) El tiempo de Carlos V.
 
(*) El tiempo de Carlos V.
Línea 643: Línea 626:
  
  
 +
¡O más que mortal hombre, ángel divino!
  
¡O más que mortal hombre, ángel divino!
+
¿O cuál te nombraré? No humano cierto  
 
 
¿O cuál te nombraré? No humano cierto
 
 
 
Es tu ser, que del cerco impíreo vino
 
  
Al estilo y pincel, vida y concierto.
+
Es tu ser, que del cerco impíreo vino
  
Tú mostraste a los hombres el camino
+
Al estilo y pincel, vida y concierto.
  
Por mil edades escondido, incierto
+
Tú mostraste a los hombres el camino
  
De la reina virtud: a ti se debe
+
Por mil edades escondido, incierto
  
Honra, que en cierto día el sol renueve.(*)
+
De la reina virtud: a ti se debe
  
(*) Faltan aquí muchas octavas.
+
Honra, que en cierto día el sol renueve.(*)  
  
 +
(*) ''Faltan aquí muchas octavas''.
  
  
  
Será entre todos el pincel primero (*)
+
Será entre todos el pincel primero (*)  
  
En su cañón atado y recogido
+
En su cañón atado y recogido  
  
Del blando pelo del silvestre vero
+
Del blando pelo del silvestre vero  
  
(El bélgico es mejor y en más tenido):
+
(El bélgico es mejor y en más tenido):  
  
 
Sedas el jabalí cerdoso y fiero (**)
 
Sedas el jabalí cerdoso y fiero (**)
  
Parejas ha de dar el mas crecido:
+
Parejas ha de dar el mas crecido:  
  
Será grande o mayor, según que fuere
+
Será grande o mayor, según que fuere  
  
Formado a la ocasión que se ofreciere.
+
Formado a la ocasión que se ofreciere.  
  
 
(*) Pinceles.
 
(*) Pinceles.
Línea 687: Línea 668:
  
  
 +
Un junco, que tendrá ligero y firme (*)
  
Un junco, que tendrá ligero y firme (*)
+
Entre dos cielos la sinestra mano
  
Entre dos cielos la sinestra mano
+
Donde el pulso incierto en el pintar se afirme,
  
Donde el pulso incierto en el pintar se afirme,
+
y el teñido pincel vacile en vano:
  
y el teñido pincel vacile en vano:
+
De aquellos que cargó de Tierra-firme
  
De aquellos que cargó de Tierra-firme
+
Entre oro y perlas navegante ufano
  
Entre oro y perlas navegante ufano
+
De ébano ó de marfil, asta que se entre (**)
  
De ébano ó de marfil, asta que se entre (**)
+
Por el cañón, hasta que el pelo encuentre.  
 
 
Por el cañón, hasta que el pelo encuentre.
 
  
 
(*) Tiento.
 
(*) Tiento.
Línea 710: Línea 690:
  
  
 +
Demás de un tabloncillo relumbrante
  
Demás de un tabloncillo relumbrante
+
Del árbol bello de la tierna pera,
  
Del árbol bello de la tierna pera,
+
O de aquel otro, que del triste amante
  
O de aquel otro, que del triste amante
+
Imitare el color en su madera:
  
Imitare el color en su madera:
+
Abierto por la parte de delante,
  
Abierto por la parte de delante,
+
Do salgas el grueso dedo por de fuera:
  
Do salgas el grueso dedo por de fuera:
+
En él asentarás por sus tenores
  
En él asentarás por sus tenores
+
La variedad y mezcla de colores.
  
La variedad y mezcla de colores.
 
  
  
  
 +
Un pórfido cuadro, llano y liso, (*)
  
Un pórfido cuadro, llano y liso, (*)
+
Tal que en su tez te mires limpia y clara,  
  
Tal que en su tez te mires limpia y clara,
+
Donde podrás con no pequeño aviso
  
Donde podrás con no pequeño aviso
+
Trillarlos en sutil mistura y rara:  
 
 
Trillarlos en sutil mistura y rara:
 
  
 
De tres piernas la máquina de aliso (**)
 
De tres piernas la máquina de aliso (**)
  
De una a otra poco más que vara,
+
De una a otra poco más que vara,  
  
Las clavijas pondrás en sus encajes,
+
Las clavijas pondrás en sus encajes,  
  
Donde a tu mano el cuadro alces o bajes.
+
Donde a tu mano el cuadro alces o bajes.  
  
 
(*) Atlas de los pinceles.
 
(*) Atlas de los pinceles.
Línea 752: Línea 731:
  
  
 +
De macizo nogal sazonado (*)
  
De macizo nogal sazonado (*)
+
Derecha regla que el perfil cuadra:
  
Derecha regla que el perfil cuadra:
+
Tendrás también de acero bien labrado (**)
  
Tendrás también de acero bien labrado (**)
+
(No faltará ocasión) la justa escuadra,
  
(No faltará ocasión) la justa escuadra,
+
Y el compás de redondo fiel trabado (***)  
  
Y el compás de redondo fiel trabado (***)
+
A quien el propio nombre al justo cuadra,
  
A quien el propio nombre al justo cuadra,
+
Que abriéndose o cerrando no se asienta
  
Que abriéndose o cerrando no se asienta
+
El salto donde el paso más se aumenta
  
El salto donde el paso más se aumenta
+
(*) Regla.
  
(*) Regla.
+
(**) Escuadra.  
  
(**) Escuadra.
+
(***) Compás.  
  
(***) Compás.
 
  
  
 +
De más de esto un cuchillo acomodado (*)
  
 +
De sus perdidos filos ya desnudo,
  
De más de esto un cuchillo acomodado (*)
+
Que incorpore el color; y otro delgado
  
De sus perdidos filos ya desnudo,
+
Que corte sin sentir fino y agudo (**)
  
Que incorpore el color; y otro delgado
+
Los despojos del pájaro sagrado,
  
Que corte sin sentir fino y agudo (**)
+
Cuya voz oportuna tanto pudo
  
Los despojos del pájaro sagrado,
+
De la tarpea roca en la defensa,  
  
Cuya voz oportuna tanto pudo
+
Cuando tenerla el fiero gallo piensa.
  
De la tarpea roca en la defensa,
+
(*) Cuchillo para templar colores.  
 
 
Cuando tenerla el fiero gallo piensa.
 
 
 
(*) Cuchillo para templar colores.
 
 
 
(**) Otro agudo.
 
  
 +
(**) Otro agudo.
  
  
Línea 803: Línea 779:
 
Sea argentada concha, do el tesoro (*)
 
Sea argentada concha, do el tesoro (*)
  
Creció del mar en el extremo seno,
+
Creció del mar en el extremo seno,  
  
La que guarde el carmín y guardé el oro
+
La que guarde el carmín y guardé el oro  
  
El verde, el blanco y el azul sereno:
+
El verde, el blanco y el azul sereno:  
  
Un ancho vaso de metal sonoro
+
Un ancho vaso de metal sonoro  
  
De frescas ondas transparentes lleno,
+
De frescas ondas transparentes lleno,  
  
Do molidos a olio [óleo] en blando frío
+
Do molidos a olio [óleo] en blando frío  
  
Del calor los defienda y del estío.
+
Del calor los defienda y del estío.  
 
 
(*) Colores en sus conchas dentro y fuera del agua.
 
  
 +
(*) Colores en sus conchas dentro y fuera del agua.
  
  
Línea 824: Línea 799:
 
Una ampolla de vidrio cristalina, (*)
 
Una ampolla de vidrio cristalina, (*)
  
Que el perfeto barniz guarde, distinta
+
Que el perfeto barniz guarde, distinta  
 
 
De otra, do se conserva, y do se afina
 
  
Olio, con que mas cómodo se pinta: (**)
+
De otra, do se conserva, y do se afina
  
Con estas otra que á la par destina (***)
+
Olio, con que mas cómodo se pinta: (**)  
  
A la letra y dibujo, oscura tinta,
+
Con estas otra que á la par destina (**)
  
De caparrosa hecha, agalla y goma
+
A la letra y dibujo, oscura tinta,  
  
Con el licor que da la fértil soma.
+
De caparrosa hecha, agalla y goma
  
(*) Barniz.
+
Con el licor que da la fértil soma.  
  
(**) Aceite.
+
(*) Barniz.  
  
(***) Tinta.
+
(**) Aceite.  
  
 +
(***) Tinta.
  
  
  
Tiene la eternidad ilustre asiento
+
Tiene la eternidad ilustre asiento  
  
En este humor por siglos infinitos:
+
En este humor por siglos infinitos:  
  
No en el oro, o el bronce, ni ornamento
+
No en el oro, o el bronce, ni ornamento  
  
Parió, ni en los colores exquisitos:
+
Parió, ni en los colores exquisitos:  
  
La vaga fama con robusto aliento
+
La vaga fama con robusto aliento  
  
En él esparce los canoros gritos,
+
En él esparce los canoros gritos,  
  
Con que celebra las famosas lides
+
Con que celebra las famosas lides  
  
Desde la India a la ciudad de Alcides.
+
Desde la India a la ciudad de Alcides.  
  
  
  
 +
¿Qué fuera (si bien fue segura estrella
  
¿Qué fuera (si bien fue segura estrella
+
Y el hado en su favor constante y cierto)
  
Y el hado en su favor constante y cierto)
+
Con la soberbia sepultura y bella
  
Con la soberbia sepultura y bella
+
De las cenizas del esposo muerto
  
De las cenizas del esposo muerto
+
La magnánima reina? ¿Si en aquella
  
La magnánima reina? ¿Si en aquella
+
Noche oscura de olvido y desconcierto
  
Noche oscura de olvido y desconcierto
+
La tinta la dejara, y los loores
  
La tinta la dejara, y los loores
+
De versos y eruditos escritores?
  
De versos y eruditos escritores?
 
  
  
Los soberbios alcázares alzados
+
Los soberbios alcázares alzados  
  
En los latinos montes hasta el cielo,
+
En los latinos montes hasta el cielo,  
  
Anfiteatros y arcos levantados
+
Anfiteatros y arcos levantados  
  
De poderosa mano y noble celo,
+
De poderosa mano y noble celo,  
  
Por tierra desparcidos y asolados,
+
Por tierra desparcidos y asolados,  
  
Son polvo ya, que cubre el yermo suelo:
+
Son polvo ya, que cubre el yermo suelo:  
  
De su grandeza apenas la memoria
+
De su grandeza apenas la memoria  
  
 
Vive, y el nombre de pasada gloria.
 
Vive, y el nombre de pasada gloria.
  
 +
  
 +
De Príamo infelice solo un día
  
 +
Deshizo el reino tan temido y fuerte:
  
De Príamo infelice solo un día
+
Crece la inculta yerba, do crecía
  
Deshizo el reino tan temido y fuerte:
+
La gran ciudad gobierno y alta suerte:  
  
Crece la inculta yerba, do crecía
+
Viene espantosa con igual porfía
  
La gran ciudad gobierno y alta suerte:
+
A los hombres y mármoles la muerte:  
  
Viene espantosa con igual porfía
+
Llega el fin postrimero, y el olvido
  
A los hombres y mármoles la muerte:
+
Cubre en oscuro seno cuanto ha sido.
  
Llega el fin postrimero, y el olvido
 
  
Cubre en oscuro seno cuanto ha sido.
 
  
 +
Humo envuelto en las nieblas, sombra vana
  
 +
Somos; que aun no bien vista desparece:
  
 +
Breve suma de números que allana
  
Humo envuelto en las nieblas, sombra vana
+
La parca, cuando multiplica y crece:
  
Somos; que aún no bien vista desparece:
+
Tirana suerte en condición humana
  
Breve suma de números que allana
+
Que con nuestros despojos enriquece.
  
La parca, cuando multiplica y crece:
+
Deuda cierta nacemos y tributo
  
Tirana suerte en condición humana
+
Al gran tesoro del hambriento Pluto.
  
Que con nuestros despojos enriquece.
 
  
Deuda cierta nacemos y tributo
 
  
Al gran tesoro del hambriento Pluto.
+
Todo se anega en el Estígio lago:
  
 +
Oro esquivo, nobleza, ilustres hechos.
  
 +
El ancho imperio de la gran Cartago
  
 +
Tuvo su fin con los soberbios techos:
  
Todo se anega en el Estigio lago:
+
Sus fuertes muros de espantoso estrago
  
Oro esquivo, nobleza, ilustres hechos.
+
Sepultados encierra en sí y deshechos
  
El ancho imperio de la gran Cartago
+
El espacioso puerto, donde suena
  
Tuvo su fin con los soberbios techos:
+
Ahora el mar en la desierta arena.
  
Sus fuertes muros de espantoso estrago
 
  
Sepultados encierra en sí y deshechos
 
  
El espacioso puerto, donde suena
+
Espantoso su nombre fue, espantoso
  
Ahora el mar en la desierta arena.
+
El hierro agudo a la ciudad de Marte;
  
 +
Ella lo sabe, y Trasimeno undoso,
  
 +
Que en su sangre hirvió de parte a parte:
  
 +
Caverna ahora del león velloso,
  
Espantoso su nombre fue, espantoso
+
Do áspid sorda y cerasta se reparte,  
  
El hierro agudo a la ciudad de Marte;
+
A do no humano acento, más bramidos
  
Ella lo sabe, y Trasimeno undoso,
+
De fieras resonantes son oídos.
  
Que en su sangre hirvió de parte a parte:
 
  
Caverna ahora del león velloso,
 
  
Do áspid sorda y cerasta se reparte,
+
Vos sentísteis también, menos amigos,  
  
A do no humano acento, más bramidos
+
Los tristes hados con discurso extraño,  
  
De fieras resonantes son oídos.
+
No tanto por los golpes enemigos,
  
 +
Mas por vuestro valor último daño,
  
 +
¡O Numancia! ¡o Sagunto! que testigos
  
 +
Ahora sois de humano desengaño
  
Vos sentísteis también, menos amigos,
+
Caísteis, mas quitó vuestra venganza
  
Los tristes hados con discurso extraño,
+
Al vencedor la palma y la esperanza.
  
No tanto por los golpes enemigos,
 
  
Mas por vuestro valor último daño,
 
  
¡O Numancia! ¡o Sagunto! que testigos
+
¡Que muncho si la edad hambrienta lleva
  
Ahora sois de humano desengaño
+
Las peñas enriscadas, y subidas,
  
Caísteis, mas quitó vuestra venganza
+
El fiero diente, y su crueza çeba
  
Al vencedor la palma y la esperanza.
+
De piedras arrancadas y esparcidas!
  
 +
Las altas torres con extraña prueba
  
 +
Al tiempo rinden las eternas vidas:
  
 +
Hiéndese y abre el duro lado en tanto
  
¡Que muncho si la edad hambrienta lleva
+
El mármol liso, el simulacro santo.
  
Las peñas enriscadas, y subidas,
 
  
El fiero diente, y su crueza ceba
 
  
De piedras arrancadas y esparcidas!
+
Del gran Señor la omnipotente mano,
  
Las altas torres con extraña prueba
+
Que las ruedas formó del ancho mundo,
  
Al tiempo rinden las eternas vidas:
+
Y cuanto adorna el pavimento humano,
  
Hiéndese y abre el duro lado en tanto
+
Y el mar, y cuanto esconde en el profundo,
  
El mármol liso, el simulacro santo.
+
No vemos que refrena, o va a la mano
  
 +
De la natura el gran poder segundo,
  
 +
pues todo cuanto a luz sacar le place
  
 +
Acaba, y con morir su curso hace.
  
Del gran Señor la omnipotente mano,
 
  
Que las ruedas formó del ancho mundo,
 
  
Y cuanto adorna el pavimento humano,
+
¿Cuántas obras la tierra avara esconde.
  
Y el mar, y cuanto esconde en el profundo,
+
Que ya ceniza y polvo las contemplo?
  
No vemos que refrena, o va a la mano
+
¿Dónde el bronce labrado y oro? ¿Y dónde
  
De la natura el gran poder segundo,
+
Atrios y gradas del asirio templo,  
  
pues todo cuanto a luz sacar le place
+
Al cual de otro gran rey nunca responde
  
Acaba, y con morir su curso hace.
+
De alta memoria peregrino ejemplo?
  
 +
Solo el decoro que el ingenio adquiere
  
 +
Se libra del morir, o se difiere.
  
  
¿Cuántas obras la tierra avara esconde.
 
  
Que ya ceniza y polvo las contemplo?
+
No creo que otro fuese el sacro rio
  
¿Dónde el bronce labrado y oro? ¿Y dónde
+
Que al vencedor Aquiles, y ligero
  
Atrios y gradas del asirio templo,
+
Le hizo el cuerpo con fatal rocío
  
Al cual de otro gran rey nunca responde
+
Impenetrable al homicida acero,
  
De alta memoria peregrino ejemplo?
+
Que aquella trompa y sonoroso brío
  
Solo el decoro que el ingenio adquiere
+
Del claro verso del eterno Homero,
  
Se libra del morir, o se difiere.
+
Que viviendo en la boca de la gente
  
 +
Ataja de los siglos la corriente.
  
  
  
No creo que otro fuese el sacro rio
+
Como se opuso con igual aliento
  
Que al vencedor Aquiles, y ligero
+
El verso grande de Marón divino,  
  
Le hizo el cuerpo con fatal rocío
+
Cuando con paso audaz de ilustre intento
  
Impenetrable al homicida acero,
+
De la áurea eternidad halló camino:
  
Que aquella trompa y sonoroso brío
+
Puso en el trono del purpúreo asiento
  
Del claro verso del eterno Homero,
+
La noble tinta del poeta Andino
  
Que viviendo en la boca de la gente
+
Al magnánimo Eneas, no el inico
  
Ataja de los siglos la corriente.
+
Paságe, y la creciente de Numico.  
  
  
  
  
Como se opuso con igual aliento
+
'''LIBRO II'''
  
El verso grande de Marón divino,
 
  
Cuando con paso audaz de ilustre intento
+
Y aunque en la proporción generalmente (*)
  
De la áurea eternidad halló camino:
+
De los antiguos muchos difirieron,
  
Puso en el trono del purpúreo asiento
+
Una intento seguir, la más corriente,
  
La noble tinta del poeta Andino
+
Que en las mayores obras eligieron:
  
Al magnánimo Eneas, no el inico [sic]
+
Yo la vi y observé en aquella fuente
  
Pasaje, y la creciente de Numico.
+
De perenne saber, de do salieron
  
 +
Nobles memorias, de valiente mano,
  
 +
Que ornan la alta Tarpeya y Vaticano.
  
 +
(*) Simetría del Hombre.
  
'''LIBRO II'''
 
  
  
Y aunque en la proporción generalmente (*)
+
Del alto de la frente, do el cabello
  
De los antiguos muchos difirieron,
+
Se comienza a espesar obscurecido,  
  
Una intento seguir, la más corriente,
+
Hasta donde adornado de su bello
  
Que en las mayores obras eligieron:
+
El perfil de la barba es más crecido,
  
Yo la vi y observé en aquella fuente
+
Y do más bajo se avecina al cuello
  
De perenne saber, de do salieron
+
En tres partes iguales dividido,  
  
Nobles memorias, de valiente mano,
+
La medida será con que midieres
  
Que ornan la alta Tarpeya y Vaticano.
+
Grande o pequeña imagen que hicieres.(*)
  
(*) Simetría del Hombre.
+
(*) ''Aquí faltan octavas''.  
  
  
  
 +
El estudio no menos y el cuidado (*)
  
Del alto de la frente, do el cabello
+
Que pusiste en humanas proporciones,  
  
Se comienza a espesar obscurecido,
+
A cualquier animal representado
  
Hasta donde adornado de su bello
+
Aplicarás por partes y razones:
  
El perfil de la barba es más crecido,
+
Al corzo ligerísimo, al venado,  
  
Y do más bajo se avecina al cuello
+
Pero en particular a los leones
  
En tres partes iguales dividido,
+
Con fuerte garra y con lanudas crines,  
  
La medida será con que midieres
+
Y cierta ley de rigurosos fines.
  
Grande o pequeña imagen que hicieres.(*)
+
(*) Simetría de los animales.
  
(*) Aquí faltan octavas.
 
  
  
 +
El hermoso lebrel, el crudo alano,
  
 +
Pintado ser de grande ornato hallo:
  
El estudio no menos y el cuidado (*)
+
El jabalí espumoso, el tigre hircano,
  
Que pusiste en humanas proporciones,
+
Y otros en grande número, que callo:
  
A cualquier animal representado
+
Mas sobre todos ten siempre a la mano
  
Aplicarás por partes y razones:
+
El bizarro dibujo del caballo,
  
Al corzo ligerísimo, al venado,
+
Con que tanto enriquece la pintura
  
Pero en particular a los leones
+
El aliento, caudal y hermosura.
  
Con fuerte garra y con lanudas crines,
 
  
Y cierta ley de rigurosos fines.
 
  
(*) Simetría de los animales.
+
Muchos hay que la fama ilustre y nombre
  
 +
Por estudio más alto ennobleciera
  
 +
Con obras famosísimas, del nombre
  
 +
Explica el artificio y la manera:
  
El hermoso lebrel, el crudo alano,
+
Solo el caballo les dará renombre
  
Pintado ser de grande ornato hallo:
+
Y gloria en la presente y venidera
  
El jabalí espumoso, el tigre hircano,
+
Edad, pasando del dibujo esquivo
  
Y otros en grande número, que callo:
+
A descubrirnos cuanto muestra el vivo.
  
Mas sobre todos ten siempre a la mano
 
  
El bizarro dibujo del caballo,
 
  
Con que tanto enriquece la pintura
+
Que parezca en el aire y movimiento
  
El aliento, caudal y hermosura.
+
La generosa raza, do ha venido,  
  
 +
Salga con altivez y atrevimiento,
  
 +
Vivo en la vista, en la cerviz erguido:
  
 +
Estribe firme el brazo en duro asiento
  
Muchos hay que la fama ilustre y nombre
+
Con el pie resonante y atrevido,
  
Por estudio más alto ennobleciera
+
Animoso, insolente, libre, ufano,
  
Con obras famosísimas, del nombre
+
Sin temer el horror de estruendo vano.
  
Explica el artificio y la manera:
 
  
Solo el caballo les dará renombre
 
  
Y gloria en la presente y venidera
+
Brioso el alto cuello y enarcado
  
Edad, pasando del dibujo esquivo
+
Con la cabeza descarnada y viva:
  
A descubrirnos cuanto muestra el vivo.
+
Llenas las cuencas, ancho y dilatado
  
 +
El bello espacio de la frente altiva:
  
 +
Breve el vientre rollizo, no pesado,
  
 +
Ni caído de lados, y que aviva
  
Que parezca en el aire y movimiento
+
Los ojos eminentes: las orejas
  
La generosa raza, do ha venido,
+
Altas sin derramarlas y parejas.
  
Salga con altivez y atrevimiento,
 
  
Vivo en la vista, en la cerviz erguido:
 
  
Estribe firme el brazo en duro asiento
+
Bulla hinchado el fervoroso pecho,
  
Con el pie resonante y atrevido,
+
Con los músculos fuertes y carnosos:
  
Animoso, insolente, libre, ufano,
+
Hondo el canal, dividirá derecho
  
Sin temer el horror de estruendo vano.
+
Los gruesos cuartos limpios y hermosos:
  
 +
Llena la anca y crecida, largo el trecho
  
 +
De la cola y cabellos desdeñosos:
  
 
+
Ancho el hueso del brazo y descarnado:  
Brioso el alto cuello y enarcado
 
 
 
Con la cabeza descarnada y viva:
 
 
 
Llenas las cuencas, ancho y dilatado
 
 
 
El bello espacio de la frente altiva:
 
 
 
Breve el vientre rollizo, no pesado,
 
 
 
Ni caído de lados, y que aviva
 
 
 
Los ojos eminentes: las orejas
 
 
 
Altas sin derramarlas y parejas.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Bulla hinchado el fervoroso pecho,
 
 
 
Con los músculos fuertes y carnosos:
 
 
 
Hondo el canal, dividirá derecho
 
 
 
Los gruesos cuartos limpios y hermosos:
 
 
 
Llena la anca y crecida, largo el trecho
 
 
 
De la cola y cabellos desdeñosos:
 
 
 
Ancho el hueso del brazo y descarnado:
 
  
 
El casco negro, liso y acopado.
 
El casco negro, liso y acopado.
  
 +
  
 +
Parezca que desdeña ser postrero,
  
 +
Si acaso caminando, ignota puente
  
Parezca que desdeña ser postrero,
+
Se le opone al encuentro; y delantero
  
Si acaso caminando, ignota puente
+
Preceda a todo, al escuadrón siguiente
  
Se le opone al encuentro; y delantero
+
Seguro, osado, denodado y fiero,
  
Preceda a todo, al escuadrón siguiente
+
No dude de arrojarse a la corriente
  
Seguro, osado, denodado y fiero,
+
Rauda, que con las ondas retorcidas
  
No dude de arrojarse a la corriente
+
Resuena en las riberas combatidas.
  
Rauda, que con las ondas retorcidas
 
  
Resuena en las riberas combatidas.
 
  
 +
Si de lejos al arma dio el aliento
  
 +
Ronco la trompa militar de Marte,
  
 +
De repente estremece un movimiento
  
Si de lejos al arma dio el aliento
+
Los miembros, sin parar en una parte:
  
Ronco la trompa militar de Marte,
+
Crece el resuello, y recogido en viento
  
De repente estremece un movimiento
+
Por la abierta nariz ardiendo parte:
  
Los miembros, sin parar en una parte:
+
Arroja por el cuello levantado
  
Crece el resuello, y recogido en viento
+
El cerdoso cabello al diestro lado.
  
Por la abierta nariz ardiendo parte:
 
  
Arroja por el cuello levantado
 
  
El cerdoso cabello al diestro lado.
+
Tal las sueltas madejas extendías
  
 +
De la fiera cerviz con fiero asalto,
  
 +
Cuando con los relinchos encendías
  
 +
El aire y blanca nieve, a Pelio [Pelión] alto:
  
Tal las sueltas madejas extendías
+
Las matas mas cerradas esparcías
  
De la fiera cerviz con fiero asalto,
+
Al vago viento igual de salto en salto,  
  
Cuando con los relinchos encendías
+
En el encuentro de tu ninfa bella
  
El aire y blanca nieve, a Pelio [Pelión] alto:
+
Saturno volador delante de ella.
  
Las matas mas cerradas esparcías
 
  
Al vago viento igual de salto en salto,
 
  
En el encuentro de tu ninfa bella
+
Tal el gallardo Cílaro iba en suma,
  
Saturno volador delante de ella.
+
Y los de Marte atroz iban, y tales.  
  
 +
Fuego espiraba la albicante espuma
  
 +
De los sangrientos frenos y bozales:
  
 +
Tal con el tremolar de Libia pluma
  
Tal el gallardo Cílaro iba en suma,
+
Volaban por los campos desiguales
  
Y los de Marte atroz iban, y tales.
+
Con ánimos y pechos varoniles  
 
 
Fuego espiraba la albicante espuma
 
 
 
De los sangrientos frenos y bozales:
 
 
 
Tal con el tremolar de Libia pluma
 
 
 
Volaban por los campos desiguales
 
 
 
Con ánimos y pechos varoniles
 
  
 
Los del carro feroz del grande Aquiles;
 
Los del carro feroz del grande Aquiles;
  
 +
  
 +
A los cuales excede en hermosura
  
 +
El cisne volador del Señor mío,*
  
A los cuales excede en hermosura
+
Que la vitoria cierta se asegura
  
El cisne volador del Señor mío,*
+
De otro cualquiera en gentileza y brío.
  
Que la vitoria cierta se asegura
+
Va delante a la nieve helada y pura
  
De otro cualquiera en gentileza y brío.
+
En color, y en correr al Euro frío;
  
Va delante a la nieve helada y pura
+
Y a cuantos en su verso culto admira
  
En color, y en correr al Euro frío;
+
La ronca voz de la Pelasga lira.
  
Y a cuantos en su verso culto admira
+
(*) Es don Pedro Fernández de Córdoba y Aguilar tercer Marqués de Priego, con quien tuvo estrecha amistad Pablo de Céspedes, y cuya casa se señaló por la mejor casta de caballos, que regalaba a sus reyes. [Nota de Ceán a pie de página]
  
La ronca voz de la Pelasga lira.
 
  
(*) Es don Pedro Fernández de Córdoba y Aguilar tercer Marqués de Priego, con quien tuvo estrecha amistad Pablo de Céspedes, y cuya casa se señaló por la mejor casta de caballos, que regalaba a sus reyes. [Nota de Ceán a pie de página]
 
  
 +
Salve, gran madre, a quien dichoso parto
  
 +
Digno engrandece de corona y cetro,
  
 +
Cuyo esplendor se extiende y crece, harto
  
Salve, gran madre, a quien dichoso parto
+
Más vivo y puro que el diurno Electro:
  
Digno engrandece de corona y cetro,
+
Rendido el Persa, el Agareno y Partho
  
Cuyo esplendor se extiende y crece, harto
+
A su valor con sonoroso plectro,  
  
Más vivo y puro que el diurno Electro:
+
Si el cielo tiene aun quien venza y quiebre
  
Rendido el Persa, el Agareno y Partho
+
De Smirna y Roma el presumir celebre.
  
A su valor con sonoroso plectro,
 
  
Si el cielo tiene aun quien venza y quiebre
 
  
De Smirna y Roma el presumir celebre.
+
Cuales en torno al carro levantado
  
 +
De uncidos ferocísimos leones
  
 +
Van al abrigo del materno lado
  
 +
De estrellas los ardientes escuadrones:
  
Cuales en torno al carro levantado
+
No menor gozo tienta el pecho amado
  
De uncidos ferocísimos leones
+
Ver tú salir de ti tales varones,
  
Van al abrigo del materno lado
+
Cuya virtud, cual el celeste fuego
  
De estrellas los ardientes escuadrones:
+
Reluce, y más el gran marqués de Priego.
  
No menor gozo tienta el pecho amado
 
  
Ver tú salir de ti tales varones,
 
  
Cuya virtud, cual el celeste fuego
+
Este, por quien de gloria coronada
  
Reluce, y más el gran marqués de Priego.
+
Viste de eterno honor mil ornamentos
  
 +
Córdoba, de laureles adornada
  
 +
Y de palmas sus altos fundamentos:
  
 +
Luz de su ilustre patria levantada
  
Este, por quien de gloria coronada
+
Encima a cualesquier merecimientos;
  
Viste de eterno honor mil ornamentos
+
Y es bien razón que en serlo de ella sea
  
Córdoba, de laureles adornada
+
De cuanto alumbra el sol, y el mar rodea.
  
Y de palmas sus altos fundamentos:
 
  
Luz de su ilustre patria levantada
 
  
Encima a cualesquier merecimientos;
+
Y si tú, grave cítara, pretendes
  
Y es bien razón que en serlo de ella sea
+
Seguir este subido heroico intento,
  
De cuanto alumbra el sol, y el mar rodea.
+
Y el valor celebrar, ¿dónde te enciendes
  
 +
Tanto, y alzar tu voz al claro asiento?
  
 +
No consienten tus fuerzas lo que emprendes,
  
 +
Que pocas son, y el ya cansado aliento.
  
Y si tú, grave cítara, pretendes
+
Vuelve, vuelve y conoce la carrera,  
  
Seguir este subido heroico intento,
+
Que ya tomaste, a proseguir primera.
  
Y el valor celebrar, ¿dónde te enciendes
 
  
Tanto, y alzar tu voz al claro asiento?
 
  
No consienten tus fuerzas lo que emprendes,
+
Si enseñarte pudiese los concetos (*)
  
Que pocas son, y el ya cansado aliento.
+
Escritos, y la voz presente y viva,
  
Vuelve, vuelve y conoce la carrera,
+
Los primores abriera y los secretos
  
Que ya tomaste, a proseguir primera.
+
Que encierra en sí la docta prospetiva:
  
 +
Como extendidos por el aire y retos
  
 +
los rayos salen de la vista esquiva,
  
 +
Como al término llegan de su intento,
  
Si enseñarte pudiese los concetos (*)
+
Do paran, como en basa y fundamento.
  
Escritos, y la voz presente y viva,
+
(*) Perspectiva.
  
Los primores abriera y los secretos
 
  
Que encierra en sí la docta prospetiva:
 
  
Como extendidos por el aire y retos
+
Osaré confesar que alguna parte
  
los rayos salen de la vista esquiva,
+
EL contino trabajo alcanzar puede,  
  
Como al término llegan de su intento,
+
Por gastar largo tiempo en aquesta arte,  
  
Do paran, como en basa y fundamento.
+
Y la esperanza audaz, que al fin sucede:
  
(*) Perspectiva.
+
De mirar dónde acaba y dónde parte
  
 +
El corte de las líneas, y do quede
  
 
+
Señalado el escorzo, con certeza  
 
 
Osaré confesar que alguna parte
 
 
 
EL contino trabajo alcanzar puede,
 
 
 
Por gastar largo tiempo en aquesta arte,
 
 
 
Y la esperanza audaz, que al fin sucede:
 
 
 
De mirar dónde acaba y dónde parte
 
 
 
El corte de las líneas, y do quede
 
 
 
Señalado el escorzo, con certeza
 
  
 
En breve forma y con mayor belleza.
 
En breve forma y con mayor belleza.
  
 +
  
 +
Acórtase por esto y se retira (*)
  
 +
El perfil, que a los miembros ciñe y parte,
  
Acórtase por esto y se retira (*)
+
Asimismo escondiéndose a la mira  
 
 
El perfil, que a los miembros ciñe y parte,
 
 
 
Asimismo escondiéndose a la mira
 
  
Y desmiente a la vista una gran parte:
+
Y desmiente a la vista una gran parte:  
  
Donde una gracia se descubre y mira
+
Donde una gracia se descubre y mira  
  
Tan alta, que parece, que allí la arte,
+
Tan alta, que parece, que allí la arte,  
  
O no alcanza de corta, o se adelanta
+
O no alcanza de corta, o se adelanta  
  
Sobre todo artificio, o se levanta.
+
Sobre todo artificio, o se levanta.  
  
 
(*) Escorzo.
 
(*) Escorzo.
Línea 1486: Línea 1431:
  
  
 +
Esto llaman escorzo introducido,
  
Esto llaman escorzo introducido,
+
Que en la habla común se entienda y nombre,  
 
 
Que en la habla común se entienda y nombre,
 
  
De tierras extranjeras conducido,
+
De tierras extranjeras conducido,  
  
Trajo con la arte misma el mismo nombre:
+
Trajo con la arte misma el mismo nombre:  
  
Hora pues ni el trabajo conocido
+
Hora pues ni el trabajo conocido  
  
Tal vez te haga acobardar ni asombre,
+
Tal vez te haga acobardar ni asombre,  
  
Ni la dificultad severa pueda
+
Ni la dificultad severa pueda  
  
Romperte el paso a la sublime rueda.
+
Romperte el paso a la sublime rueda.  
  
  
  
 +
¿Qué diré de la tabla que desvía
  
¿Qué diré de la tabla que desvía
+
El fulminante brazo y los colores?
  
El fulminante brazo y los colores?
+
Vivo parece y viva fuerza envía
  
Vivo parece y viva fuerza envía
+
El golpe entre fingidos resplandores,
  
El golpe entre fingidos resplandores,
+
Al cual se rindió la Asia y la porfía
  
Al cual se rindió la Asia y la porfía
+
De los Parthos huyendo vencedores;
  
De los Parthos huyendo vencedores;
+
Y la pintura tan subida y nueva,
  
Y la pintura tan subida y nueva,
+
Que con relinchos su caballo aprueba.
  
Que con relinchos su caballo aprueba.
 
  
  
 +
Bien hay donde extender la blanda vela,
  
 +
Por ancho campo, donde el fin no es cierto,
  
Bien hay donde extender la blanda vela,
+
Y traer mil precetos que la escuela
  
Por ancho campo, donde el fin no es cierto,
+
Tuvo de los antiguos y concierto;
  
Y traer mil precetos que la escuela
+
Mas mientras la intención más se desvela
  
Tuvo de los antiguos y concierto;
+
Más cerca pido el deseado puerto:
  
Mas mientras la intención más se desvela
+
Con todo descubrir el fin se debe  
 
 
Más cerca pido el deseado puerto:
 
 
 
Con todo descubrir el fin se debe
 
 
 
Del camino más fácil y más breve.
 
  
 +
Del camino más fácil y más breve.
  
  
Línea 1546: Línea 1487:
 
Y para mayor luz sabrás, que hay una (*)
 
Y para mayor luz sabrás, que hay una (*)
  
Industria, con que muchos han obrado,
+
Industria, con que muchos han obrado,  
  
Y acudiendo el favor de la fortuna
+
Y acudiendo el favor de la fortuna  
  
Y el suceso al estudio y al cuidado:
+
Y el suceso al estudio y al cuidado:  
  
Sus pinturas ilustres una a una
+
Sus pinturas ilustres una a una  
  
Las colocaron en tan alto grado
+
Las colocaron en tan alto grado  
  
Tan firmes, que la fuerza no ha podido
+
Tan firmes, que la fuerza no ha podido  
  
Del tiempo obscurecerlas, ni el olvido.
+
Del tiempo obscurecerlas, ni el olvido.  
  
 
(*) Cuadrícula
 
(*) Cuadrícula
Línea 1564: Línea 1505:
  
  
 +
Harás de cuatro listas bien labradas,
  
Harás de cuatro listas bien labradas,
+
Que entre sí puedan encajarse, un cuadro,  
 
 
Que entre sí puedan encajarse, un cuadro,
 
 
 
Y por iguales trechos señaladas
 
 
 
A la redonda sean del recuadro:
 
  
De señal a señal atravesadas
+
Y por iguales trechos señaladas
  
Vayan las hebras a encontrarse en cuadro;
+
A la redonda sean del recuadro:
  
Cual el vario ajedrez suele mostrarse
+
De señal a señal atravesadas
  
Y de ébano y marfil diferenciase.
+
Vayan las hebras a encontrarse en cuadro;
  
 +
Cual el vario ajedrez suele mostrarse
  
 +
Y de ébano y marfil diferenciase.
  
  
Podrás como quisieres la figura
 
  
En tabla o en papel representarla,
+
Podrás como quisieres la figura
  
En la cual se descubra en la escultura
+
En tabla o en papel representarla,
  
Un movimiento vivo en que mirarla:
+
En la cual se descubra en la escultura
  
De suerte la acomoda en la postura,
+
Un movimiento vivo en que mirarla:
  
Que habrás después con tintas de pintarla,
+
De suerte la acomoda en la postura,  
  
Si aspira el noble pecho a la alta gloria,
+
Que habrás después con tintas de pintarla,  
  
Que da de en siglo a siglo la memoria.
+
Si aspira el noble pecho a la alta gloria,
  
 +
Que da de en siglo a siglo la memoria.
  
  
  
El ya dicho instrumento en medio puesto
+
El ya dicho instrumento en medio puesto  
  
De esta figura y de tu opuesta vista
+
De esta figura y de tu opuesta vista  
  
La membrana o papel tendrás dispuesto,
+
La membrana o papel tendrás dispuesto,  
  
Do tu dibujo con razón consista:
+
Do tu dibujo con razon consista:  
  
Un trazo suba por derecho enhiesto,
+
Un trazo suba por derecho enhiesto,  
  
Y corra por través la ciega lista
+
Y corra por través la ciega lista  
  
Con otros tantos cuadros y señales,
+
Con otros tantos cuadros y señales,  
  
Todas al justo, o todas desiguales;
+
Todas al justo, o todas desiguales;  
  
  
  
 +
Y luego mirarás por donde pasa
  
Y luego mirarás por donde pasa
+
Cierto el contorno de la bella idea,
  
Cierto el contorno de la bella idea,
+
De rincón en rincón, de casa en casa
  
De rincón en rincón, de casa en casa
+
e aquella red que contrapuesta sea:
  
e aquella red que contrapuesta sea:
+
tus cuadrados los perfiles casa
  
tus cuadrados los perfiles casa
+
Con oscura(*) ematite [sic], do se vea
  
Con oscura(*) ematite [sic], do se vea
+
El escorzo tan con efeto,  
  
El escorzo tan con efeto,
+
Igual en todo al imitado objeto.  
 
 
Igual en todo al imitado objeto.
 
  
 
(*) Lápiz negro.
 
(*) Lápiz negro.
Línea 1642: Línea 1579:
  
  
 +
Y pues ya sale y resplandece y dora (*)
  
Y pues ya sale y resplandece y dora (*)
+
Con belleza de luz del nuevo día,  
 
 
Con belleza de luz del nuevo día,
 
 
 
El cielo oscuro, la florida aurora,
 
  
Y alza la faz rosada a la aura fría:
+
El cielo oscuro, la florida aurora,
  
A vos llamo, y a vos convoco ahora,
+
Y alza la faz rosada a la aura fría:
  
Ilustre y animosa compañía,
+
A vos llamo, y a vos convoco ahora,  
  
Que conmigo entendido aquella parte
+
Ilustre y animosa compañía,
  
Habéis de los principios de parte aquesta arte.
+
Que conmigo entendido aquella parte  
  
(*) El colorido.
+
Habéis de los principios de parte aquesta arte.  
  
 +
(*) El colorido.
  
  
  
¿Mas qué me canso de pintar, si al vivo
+
¿Mas qué me canso de pintar, si al vivo  
  
Desfallece el matiz y a pena llega?
+
Desfallece el matiz y a pena llega?  
  
¿Si con humilde ingenio lo que escribo
+
¿Si con humilde ingenio lo que escribo  
  
Mal el verso declara, o mal despliega?
+
Mal el verso declara, o mal despliega?  
  
Del natural pretende alto motivo
+
Del natural pretende alto motivo  
  
 
Seguir, que a solo estudio no se entrega:
 
Seguir, que a solo estudio no se entrega:
  
Del natural recoge los despojos
+
Del natural recoge los despojos  
 
 
De lo que pueden alcanzar tus ojos.
 
 
 
  
 +
De lo que pueden alcanzar tus ojos.
  
  
Busca en el natural, y (si supieres
 
  
Buscarlo) hallarás cuanto buscares:
+
Busca en el natural, y (si supieres
  
No te canse mirarlo, y lo que vieres
+
Buscarlo) hallarás cuanto buscares:
  
Conserva en los diseños que sacares.
+
No te canse mirarlo, y lo que vieres
  
En la honrosa ocasión y menesteres
+
Conserva en los diseños que sacares.
  
Te alegrará el provecho que hallares;
+
En la honrosa ocasion y menesteres
  
Y con vivos colores resucita
+
Te alegrará el provecho que hallares;
  
El vivo que el pincel, e ingenio imita.
+
Y con vivos colores resucita
  
 +
El vivo que el pincel, e ingenio imita.
  
  
  
No me atrevo a decir, ni me prometo
+
No me atrevo a decir, ni me prometo  
  
Todas las bellas partes requeridas
+
Todas las bellas partes requeridas  
  
Hallarse de contino en un sujeto,
+
Hallarse de contino en un sujeto,  
  
Todas veces sin falta recogidas;
+
Todas veces sin falta recogidas;  
  
Aunque las cría sin ningún defeto
+
Aunque las cría sin ningún defeto  
  
(A todas en belleza preteridas)
+
(A todas en belleza preteridas)  
  
Naturaleza: tú entresaca el modo, (*)
+
Naturaleza: tú entresaca el modo, (*)  
  
Y de partes perfetas haz un todo.
+
Y de partes perfetas haz un todo.  
  
 
(*) Belleza.
 
(*) Belleza.
  
 
+
 
 
  
 
En el silencio oscuro su belleza, (*)
 
En el silencio oscuro su belleza, (*)
  
Desnuda de afeitadas fantasías,
+
Desnuda de afeitadas fantasías,  
 
 
Le descubre al pintor naturaleza
 
 
 
Por tantos modos y por tantas vías,
 
 
 
Para que el arte atienda a su lindeza
 
  
Con nuevo ardor, cuando en las cumbres fría
+
Le descubre al pintor naturaleza
  
La luna enviste blanca, y en cabello
+
Por tantos modos y por tantas vías,  
  
Al pastorcillo desdeñoso y bello.
+
Para que el arte atienda a su lindeza
  
(*) Imágenes de fantasía.
+
Con nuevo ardor, cuando en las cumbres fría
  
 +
La luna enviste blanca, y en cabello
  
 +
Al pastorcillo desdeñoso y bello.
  
 +
(*) Imágenes de fantasía.
  
Las frescas espeluncas ascondidas
 
  
De arboredos silvestres y sombríos,
 
  
Los sacros bosques, selvas entendidas
+
Las frescas espeluncas ascondidas
  
Entre corrientes de cerúleos ríos,
+
De arboredos silvestres y sombríos,  
  
Vivos lagos y perlas esparcidas
+
Los sacros bosques, selvas entendidas
  
Entre esmeraldas y jacintos fríos
+
Entre corrientes de cerúleos ríos,
  
Contemple, y la memoria entretenida
+
Vivos lagos y perlas esparcidas
  
De varias cosas quede enriquecida.
+
Entre esmeraldas y jacintos fríos
  
 +
Contemple, y la memoria entretenida
  
 +
De varias cosas quede enriquecida.
  
  
Si dispusiese el soberano cielo (*),
 
  
Cuyo imperio corrige y la ley gobierna
+
Si dispusiese el soberano cielo (*),
  
Cuanto a luz manifiesta el ancho suelo,
+
Cuyo imperio corrige y la ley gobierna
  
Y el estado mortal siguiendo alterna,
+
Cuanto a luz manifiesta el ancho suelo,  
  
Que después que de vuelta el leve vuelo
+
Y el estado mortal siguiendo alterna,
  
Del tiempo, que consume y desgobierna
+
Que después que de vuelta el leve vuelo
  
Cuanto produce y cría el universo,
+
Del tiempo, que consume y desgobierna
  
Viviese la memoria de mi verso:
+
Cuanto produce y cría el universo,
  
(*) Conclusión.
+
Viviese la memoria de mi verso:
  
 +
(*) Conclusión.
  
  
  
Será quizá que entre otros desvaríos
+
Será quizá que entre otros desvaríos  
  
En que dan los que aquesta humana senda
+
En que dan los que aquesta humana senda  
  
huellan, mirase los precetos míos
+
huellan, mirase los precetos míos  
  
Uno que alzarse a la virtud pretenda;
+
Uno que alzarse a la virtud pretenda;  
  
 
Y añadiendo al cuidado nuevos bríos (*)
 
Y añadiendo al cuidado nuevos bríos (*)
  
Levantar a su antiguo honor emprenda
+
Levantar a su antiguo honor emprenda  
 
 
Vista arte ya perdida y desechada,
 
  
Sin honra en el olvido sepultada.
+
Vista arte ya perdida y desechada,
  
(*) Simetría del caballo.
+
Sin honra en el olvido sepultada.  
  
 +
(*) Simetría del caballo.
  
  
  
¿Cómo? ¿No puede ser? Un tiempo estuvo
+
¿Cómo? ¿No puede ser? Un tiempo estuvo  
  
(Y pasaron mil años) ascondida
+
(Y pasaron mil años) ascondida  
  
En tanto que la niebla escura tuvo
+
En tanto que la niebla escura tuvo  
  
De la ignorancia la virtud sin vida,
+
De la ignorancia la virtud sin vida,  
  
Hasta que aventajada mente hubo
+
Hasta que aventajada mente hubo  
  
Quien la ensalzó do ahora está subida;
+
Quien la ensalzó do ahora está subida;  
  
Mas (como todas cosas) nunca puede
+
Mas (como todas cosas) nunca puede  
  
Firmarse donde permanezca y quede.
+
Firmarse donde permanezca y quede.  
  
  
  
 +
No asienta en nada el pie, ni permanece
  
No asienta en nada el pie, ni permanece
+
Cosa jamás criada en un estado:
  
Cosa jamás criada en un estado:
+
Este hermoso sol que resplandece,
  
Este hermoso sol que resplandece,
+
Y el coro de los astros levantado,  
  
Y el coro de los astros levantado,
+
El vago aire y sonante, y cuanto crece
  
El vago aire y sonante, y cuanto crece
+
En la tierra y el mar de tirado en grado
  
En la tierra y el mar de tirado en grado
+
Mueven como ellos, cambian vez y asientos,
  
Mueven como ellos, cambian vez y asientos,
+
Y revuelven los grandes elementos.
  
Y revuelven los grandes elementos.
 
  
  
Línea 1851: Línea 1779:
 
(* Pintura de azulejos.) Tal suerte de pintura vi yo en el estudio de Tomaso del Caballero, ilustre de romano, en un vaso antiguo de barro, bien grande, labrado el vientre de follajes, y alrededor del cuello estaba Troya en figura de una grave matrona y puestos por orden aquellos héroes que asistieron en aquella guerra, con unas letras griegas en que cada uno tenia su nombre....  
 
(* Pintura de azulejos.) Tal suerte de pintura vi yo en el estudio de Tomaso del Caballero, ilustre de romano, en un vaso antiguo de barro, bien grande, labrado el vientre de follajes, y alrededor del cuello estaba Troya en figura de una grave matrona y puestos por orden aquellos héroes que asistieron en aquella guerra, con unas letras griegas en que cada uno tenia su nombre....  
  
(* Pintura al temple.) Para que fuesen las pinturas de aquellos tiempos a temple es menester saber que había dos suertes de colores. unas floridas y otras austeras '''(I)'''. Las floridas era obligado a dar al pintor el señor de la obra, por ser muy costosas. Las austeras ponía el pintor de su casa. Entre las floridas entraba el minio, color de muy gran precio, que corresponde a nuestro bermellón, excepto que era aquel natural y el nuestro es artificial. Dice, pues, Plinio que para hurtar del minio el pintor, aunque estuviese el dueño presente, que hartaba bien de minio el pincel, y luego lo lavaba en la maceta del agua, como que hubiese de tomar otro color con el mismo pincel, y a muchas de estas hallaba el minio asentado en el fondo de donde le cogía después.
+
(* Pintura al temple.) Para que fuesen las pinturas de aquellos tiempos a temple es menester saber que había dos suertes de colores. unas floridas y otras austeras (I). Las floridas era obligado a dar al pintor el señor de la obra, por ser muy costosas. Las austeras ponía el pintor de su casa. Entre las floridas entraba el minio, color de muy gran precio, que corresponde a nuestro bermellón, excepto que era aquel natural y el nuestro es artificial. Dice, pues, Plinio que para hurtar del minio el pintor, aunque estuviese el dueño presente, que hartaba bien de minio el pincel, y luego lo lavaba en la maceta del agua, como que hubiese de tomar otro color con el mismo pincel, y a muchas de estas hallaba el minio asentado en el fondo de donde le cogía después.
 +
 +
(I) Plin. Lib 35. c. 6
 +
También parece poderse inferir que las obras excelentísimas de Apeles y de los otros valientes pintores, que cada una de ellas valía todas las riquezas de una ciudad, se hicieron con cuatro colores solos (2): de los colores blancos, con sólo el melino, o tierra melina: de los amarillos con el sil ático: de los colorados con la tierra sinópide póntica, de los negros con el atramento, color oscuro (cual se sea). No usaron mas que de estos cuatro colores, y todos ellos son suertes de tierras; y aunque los tres de ellos se podrían gastar al ólio (aunque mal porque obscurecen) como el ocre, almagra y negro: la tierra melina en ninguna manera. Era esta tierra de la isla de Melo, una de las Esporades, como dicen Dioscórides y Plinio, la cual era buena para las pinturas, por cuanto conservaba más tiempo la firmeza de los colores. Y esto atribuiría yo a que era más magra que otras tier-
 +
 
 +
(2) Id. Lib. 35.7.
 +
 
 +
-ras blancas, pues refregándola entre los dedos crujía, y por esto tenia mas cuerpo, empero a ólio muriera luego su blancura.  
  
También parece poderse inferir que las obras excelentísimas de Apeles y de los otros valientes pintores, que cada una de ellas valía todas las riquezas de una ciudad, se hicieron con cuatro colores solos '''(2)''': de los colores blancos, con sólo el melino, o tierra melina: de los amarillos con el sil ático: de los colorados con la tierra sinópide póntica, de los negros con el atramento, color oscuro (cual se sea). No usaron mas que de estos cuatro colores, y todos ellos son suertes de tierras; y aunque los tres de ellos se podrían gastar al ólio (aunque mal porque obscurecen) como el ocre, almagra y negro: la tierra melina en ninguna manera. Era esta tierra de la isla de Melo, una de las Esporades, como dicen Dioscórides y Plinio, la cual era buena para las pinturas, por cuanto conservaba más tiempo la firmeza de los colores. Y esto atribuiría yo a que era más magra que otras tierras blancas, pues refregándola entre los dedos crujía, y por esto tenia más cuerpo, empero a ólio muriera luego su blancura.
+
Demás de esto entre los colores muy preciosos era uno el índica (3), que acerca de nosotros se llama añil: gastado a ólio se muere a dos días (como ha hecho a mí), empero a temple cuando es bueno se conserva mejor, y en aquellos tiempos lo debía de ser. Venía de la india oriental, moliéndolo parecía negro, mas después hechas sus mezclas hacia maravilloso color, mixto, de púrpura azul: esta mixtura no vemos que a ólio la hace.  
  
Demás de esto entre los colores muy preciosos era uno el índico '''(3)''', que acerca de nosotros se llama añil: gastado a ólio se muere a dos días (como ha hecho a ), empero a temple cuando es bueno se conserva mejor, y en aquellos tiempos lo debía de ser. Venía de la india oriental, moliéndolo parecía negro, mas después hechas sus mezclas hacia maravilloso color, mixto, de púrpura azul: esta mixtura no vemos que a ólio la hace.  
+
Plinio en el mismo capítulo claramente nos dice que eran las pinturas a temple, donde no hay necesidad de discurso, ni de buena conjetura. Dice que pintaban con sandier (era color semejante a nuestro azarcón), y bañándolo o velándolo después con purpuriso mezclado con templa de huevo, hacia acuella alegría o esplendor del minio; y si querían hacer color de púrpura pintaban con azul, y encima bañaban con purpuriso templado con huevo. Y no se ha entender que esta manera de temple era como la que vemos en lienzos que hacen flamencos, porque esta se llama pintura aguazo, y tiene nombre de por sí: el temple que digo era sobre tablas aparejadas y con tan delicada manera, que no hay iluminaciones que lleguen a ellas.  
  
Plinio en el mismo capítulo claramente nos dice que eran las pinturas a temple, donde no hay necesidad de discurso, ni de buena conjetura. Dice que pintaban con sandier (era color semejante a nuestro azarcón), y bañándolo o velándolo después con purpuriso mezclado con templa de huevo, hacia aquella alegría o esplendor del minio; y si querían hacer color de púrpura pintaban con azul, y encima bañaban con purpuriso templado con huevo. Y no se ha entender que esta manera de temple era como la que vemos en lienzos que hacen flamencos, porque esta se llama pintura aguazo, y tiene nombre de por sí: el temple que digo era sobre tablas aparejadas y con tan delicada manera, que no hay iluminaciones que lleguen a ellas.  
+
(3) Plin. Lib 35. c.6.  
  
Dícenme hombres que comunicaron con Miguel Ángel, que solía el santo viejo llorar viendo que se dejaba la manera a temple, y que todos abrazaban el ólio; y decía que ya la pintura era fenecida y acabada. Lo que yo me atrevo a decir es, que si no se hubiera introducido la manera a ólio, que hubiera menos pintores malos, según barrunto; entendiendo siempre usándose aquella buena manera a temple que usaron aquellos grandes hombres, y el mesmo Miguel Ángel.
+
Dicenme hombres que comunicaron ton Miguel Ángel, que, solía el santo viejo llorar viendo que se dejaba la manera a temple, y que todos abrazaban el ólio; y decía que ya la pintura era fenecida y acabada. Lo que yo me atrevo a decir es, que si no se hubiera introducido la manera a ólio, que hubiera menos pintores malos, según barrunto; entendiendo siempre usándose aquella buena manera a temple que usaron aquellos grandes hombres , y el mesmo Miguel Ángel.  
+
Yo me hallé en Roma con pintores al fresco, muy doctos y práticos, los cuales porfiaban que no sólo no hubo pintura a ólio antiguamente, pero que los pintores antiguos no alcanzaron l’ arte de pintar a fresco, sino solo a temple, cosa nueva para mí. Y parece, bien considerado, que se pueden traer por una y otra parte algunas razones. Que la hubiese lo testifican algunas pinturas halladas en Roma en grutas y bóvedas soterrañas, de donde se lizo pintura grotesca. A esto responden, que bien mirado, no están hechas a fresco, sino a temple; y aunque yo he visto algunas , no me cabría determinar : a mí me parecieron a fresco. y púdome engañar la mucha antigüedad, y no estar tan enteras que se pudiesen bien discernir (4). También confirma esta opinion lo que dice Plinio hablando del negro y
(* Pintura al fresco.) Yo me hallé en Roma con pintores al fresco, muy doctos y práticos, los cuales porfiaban que no sólo no hubo pintura a ólio antiguamente, pero que los pintores antiguos no alcanzaron el arte de pintar a fresco, sino solo a temple, cosa nueva para mí. Y parece, bien considerado, que se pueden traer por una y otra parte algunas razones. Que la hubiese lo testifican algunas pinturas halladas en Roma en grutas y bóvedas soterrañas, de donde se dijo pintura grutesca. A esto responden, que bien mirado, no están hechas a fresco, sino a temple; y aunque yo he visto algunas, no me cabría determinar: a mí me parecieron a fresco, y púdome engañar la mucha antigüedad, y no estar tan enteras que se pudiesen bien discernir '''(4)'''. También confirma esta opinión lo que dice Plinio hablando del negro y como se usaba de él, que si era para escribir se mezclaba con goma; y si para pintar sobre las paredes se mezclaba con cola o engrudo. Llamaban esta manera de pintar sobre el muro ''opus tectorium''. Y es cosa clara que a fresco no se gasta color ninguno con otra cosa que con agua pura; y también que el negro de humo (que es de quien trata Plinio en este lugar) no es a propósito para el fresco.  
+
Pintura al fresco.
  
Que hubiese pintura a fresco parece que se puede colegir de lo que el mesmo Plinio en el cap. 3 refiere de tres pinturas en la ciudad de Ardea; las cuales faltándoles el techo habían durado muchos años, y asimismo en Lanubio, ciudad cerca de Roma. De suerte que siendo pintadas en la pared, las unas sin techo y de tanta antigüedad, como afirma, y las otras con haber padecido el templo alguna ruina, según él da a entender, mantenerse tan frescas son indicios que no eran a temple, pues habiendo tantos años que estaban hechas, se habían conservado en su primera hermosura. Nota asimismo en el capítulo 4, que Fabio ilustrísimo romano (que se honró con el nombre de pintor) pintó el templo de la Salud en Roma, y sus pinturas duraron hasta el imperio de Claudio emperador, y que un incendio las acabó; y por lo menos se conservaron trescientos años.  
+
(4) Lib. 35. cap.6
  
(* Pintura encáustica.) Había otra suerte de pintura llamada encáustica, la cual se hacia con ceras mezcladas con colores de cualquier suerte, principalmente de las finas, que llama Plinio floridas '''(5)''', de la cual no usaban en paredes, sino solamente en las galeras y naves. Esto era porque otra cualquier pintura la quitara y lavara el agua, y más salada, y la cera podía resistir: estas tales mezclas de colores y pinturas se hacían con fuego. De donde consta que si se hubiera hallado el pintar a ólio, no usaran de pintura tan enfadosa; y bien se ve que el ólio fuera de mejor expedición que la cera y secara presto, que la cera no podemos decir que seca, mas que se endurece con el tiempo. Y me parece a mí que realmente en aquellos tiempos no se había hallado esta nuestra manera de ólio, porque si se hubiera descubierto, no usaran del gastar los colores con cera al fuego, con lo cual no conseguían su intento, ni se podían unir tan bien, siendo tan mala de gastar y tratar la cera. Y ha de entender vm. pintura lisa y llana, lucen figuras de medio relieve, como se hacen ahora estos retratos de cera de colores. Porque demás que los autores las llaman pinturas, no eran a propósito para pintar ni adornar las naves y armadas, que a ser de relievo, en cualquiera cosa que tocaran se deshicieran y quebraran; y no era lo que ellos pretendían eso, sino la perpetuidad, y que estuviesen seguras que el agua no las había de quitar.  
+
como se usaba de él, que si era para escribir se mezclaba con goma; y si para pintar sobre las paredes se mezclaba con cola ó engrudo. Llamaban esta manera de pintar sobre el muro opus tectorium. Y es cosa clara que a fresco no se gasta color ninguno con otra cosa que con agua pura ; y También que el negro de humo (que es de quien trata Plinio en este lugar) no es a propósito para el fresco.  
  
Según lo que de estas razones puedo conjeturar, ellos carecieron de la manera a ólio hasta los tiempos de Constantino Magno, que entonces todavía duraba la manera de pintar con ceras, y por consiguiente la del temple. Hace mención de ella Eusebio Pamphilo Cesariense, tratando del cuidado vano de los hombres en procurar conservar las memorias de sus antepasados, hora con pinturas hechas con cera, hora con imágenes de otra materia, imitando los movimientos con escultura, parte con letras en columnas y otros mármoles; y aunque todo este lugar no hace a nuestro propósito, sino aquello que trata de pintura, todavía lo he puesto hasta el cabo, por ser a mi parecer bueno para considerar nuestra vanidad y engaño en pensar perpetuarse los hombres con obras caducas y sujetas al cuchillo del tiempo.  
+
Que hubiese pintura a fresco parece que se puede colegir de lo que el mesmo Plinio en el cap. 3 refiere de tres pinturas en la ciudad de Ardea; las cuales faltándoles el techo habían durado muchos años, y asimismo en Lanubio, ciudad cerca de Roma. De suerte que siendo pintadas en la pared, las unas sin techo y de tanta antigüedad, como afirma, y las otras con haber padecido el templo alguna ruina, según él da a entender, mantenerse tan frescas son indicios que no eran a temple , pues habiendo tantos años que estaban hechas, se habían conservado en su primera hermosura. Nota asimismo en el capítulo 4, que Fabio ilustrísimo romano ( que se honró con el nombre de pintor) pintó el templo de la Salud en Roma, y sus pinturas duraron hasta el imperio de Claudio emperador, y que un incendio las acabó; y por lo menos se conservaron trescientos años. Había otra suerte de pintura llamada *
 +
Pintura
 +
encáustica, la cual se hacia con ceras mezcladas con colores de cualquier suerte, principalmente de las finas, que liania Plinio floridas (5), de la cual no usaban en paredes, sino solamente en las galeras y naves. Esto era porque otra cualquier pintura la quitara y lavara el agua, y más salada, y la cera podía resistir: estas tales mezclas de colores y pinturas se hacían con fuego. De donde consta que si se hubiera hallado el pintar a óleo, no usaran de pintura tan enfadosa; y bien se ve que el óleo fuera de mejor expedición que la cera y secara presto, que la cera no podemos decir que seca, mas que se endurece con el tiempo. Y me parece a mí que realmente en aquellos tiempos no se había hallado esta nuestra manera de ólio, porque si se hubiera descubierto , no usaran del gastar los colores con cera al fuego, con lo cual no conseguían su intento , ni se podían unir tan bien, siendo tan mala de gastar y tratar la cera. Y ha de entender vm. pintura lisa y llana, lucen figuras de medio relieve, como se hacen aliara estos retratos de cera de colores. Porque demás que los autores las llaman pinturas, no eran a propósito para pintar ni adornar las naves y armadas, que a ser de relíevo, en cualquiera cosa que tocaran se deshicieran y quebraran; y no era lo que ellos pretendían eso, sino la perpetuidad,
 +
encáustica.
  
Tornando, pues, a lo que tratábamos de la pintura, oso afirmar, que usándose gasta los tiempos del dicho Constantino la pintura a temple y la encáustica de ceras de colores, y no la de ólio, que tampoco se usó en los años que se han seguido hasta cerca de los nuestros.  
+
(5) Lib. 35. cap. 7.  
  
Desde el tiempo de este emperador comenzaron las artes buenas de pintura y escultura a caer de manera, que casi se puede decir, que entonces fueron sepultadas, y así se ve por las obras de escultura que en Roma se ven de su tiempo, que con dificultad se pueden ver peores. Vense por aquellas ruinas de Roma algunas pinturas, hechas algunos años después, de imágenes de nuestra Señora, y de otras devociones, tan fuera de manera de pintura, que casi no hay rastro de ella. Es bien verdad, que en algunas hay cierta polideza y asiento de colores a fresco, según me parecía, que holgaba de mirarlas, aunque pocas. Siguiéronse después los tiempos de los godos y longobardos, donde se remató del todo. A cabo de años vinieron unos griegos a Roma, que pintaron y enseñaron una tal manera a su modo, que fue bastante para desterrar del mundo la buena manera; hasta que Cimabue (que nació año de 1240) apartándose de la que estos habían introducido, comenzó a sacar de tinieblas la pobre pintura, y después Giotto y Masaccio a levantarla de punto, y después de ellos otros, cultivándola; más hicieron obras milagrosas a temple y a fresco, hasta que el gran Buonarota [Miguel Ángel] la puso en su perfección.  
+
y que estuviesen seguras que el agua no las había de quitar.  
  
 +
Según lo que de estas razones puedo conjeturar, ellos carecieron de la manera a óleo hasta los tiempos de Constantino Magno, que entonces todavía duraba la manera de pintar con ceras, y por consiguiente la del temple. Hace mención de ella Eusebio Pamphilo Cesariense, tratando del cuidado vano de los hombres en procurar conservar las memorias de sus antepasados, hora con pinturas hechas con cera, hora con imágenes de otra materia, imitando los movimientos con escultura, parte con letras en columnas y otros mármoles; y aunque todo este lugar no hace a nuestro propósito, sino aquello que trata de pintura, todavía lo he puesto hasta el cabo, por ser a mi parecer bueno para considerar nuestra vanidad y engaño en pensar perpetuarse les hombres con obras caducas y sujetas al cuchillo del tiempo.
  
'''(I)''' Plin. Lib 35. c.6.
+
Tornando, pues, a lo que tratábamos de la pintura, oso afirmar, que usándose gasta los tiempos del dicho Constantino la pintura a temple y la encáustica de ceras de colores, y no la de ólio, que tampoco se usó en los años que se han seguido hasta cerca de los nuestros.  
  
'''(2)''' Id. Lib. 35. 7.
+
Desde el tiempo de este emperador comenzaron las artes buenas de pintura y escultura a caer de manera, que casi se puede decir, que entonces fueron sepultadas, y así se ve por las obras de escultura que en Roma se ven de su tiempo, que con dificultad se pueden ver peores. Vense por aquellas ruinas de Roma algunas pinturas, hechas algunos años después, de imágenes de nuestra Señora, y de otras devociones, tan fuera de manera de pintura, que casi no hay rastro de ella. Es bien verdad, que en algunas hay cierta polideza y asiento de colores a fresco, según me parecía, que holgaba de mirarlas, aunque pocas. Siguieronse después los tiempos de los godos y longobardos, donde se remató del todo. A cabo de años vinieron unos griegos a Roma, que pintaron y enseñaron una tal manera a su modo, que fue bastante para desterrar del mundo la buena manera; hasta que Cimabue (que nació año de 1240) apartándose de la que estos habían introducido, comenzó a sacar de tinieblas la pobre pintura, y después Giotto y Masaccio a levantarla de punto, y después de ellos otros, cultivándola; más hicieron obras milagrosas a temple y a fresco, hasta que el gran Buonarroti [ Miguel Ángel ] la puso en su perfección.  
 
'''(3)''' Plin. Lib 35. c.6.
 
 
'''(4)''' Lib. 35. cap.6
 
  
'''(5)''' Lib. 35. cap. 7.
+
(Tomo V, pp. 273-352)

Ten en cuenta que todas las contribuciones a Diccionario Interactivo Ceán Bermúdez se consideran publicadas bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" target="_blank">Creative Commons Attribution-ShareAlike License</a> (véase MyWiki:Derechos de autor para más información). Si no deseas que las modifiquen sin limitaciones y las distribuyan libremente, no las publiques aquí.
Al mismo tiempo, asumimos que eres el autor de lo que escribiste, o lo copiaste de una fuente en el dominio público o con licencia libre. ¡No uses textos con copyright sin permiso!

Cancelar Ayuda de edición (se abre en una ventana nueva)